महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-112, verse-96
स हि तं समरे राजन्विजित्य विजयोऽर्जुनः ।
भीष्ममेवाभिदुद्राव सर्वसैन्यस्य पश्यतः ॥९६॥
भीष्ममेवाभिदुद्राव सर्वसैन्यस्य पश्यतः ॥९६॥
96. sa hi taṁ samare rājanvijitya vijayo'rjunaḥ ,
bhīṣmamevābhidudrāva sarvasainyasya paśyataḥ.
bhīṣmamevābhidudrāva sarvasainyasya paśyataḥ.
96.
saḥ hi tam samare rājan vijitya vijayaḥ arjunaḥ
| bhīṣmam eva abhidudrāva sarvasainyasya paśyataḥ
| bhīṣmam eva abhidudrāva sarvasainyasya paśyataḥ
96.
rājan saḥ vijayaḥ arjunaḥ tam samare vijitya
sarvasainyasya paśyataḥ bhīṣmam eva abhidudrāva
sarvasainyasya paśyataḥ bhīṣmam eva abhidudrāva
96.
O king, having defeated him in battle, that victorious Arjuna indeed rushed towards Bhishma while the entire army watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (Arjuna) (he, that)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- तम् (tam) - him (the chief general mentioned in the previous verse) (him, that)
- समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
- राजन् (rājan) - O king (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra) (O king)
- विजित्य (vijitya) - having defeated (having conquered, having defeated)
- विजयः (vijayaḥ) - victorious (victorious, conquest, victory)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (name), white, silver)
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (Bhishma (name))
- एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
- अभिदुद्राव (abhidudrāva) - rushed towards (he rushed towards, he attacked)
- सर्वसैन्यस्य (sarvasainyasya) - of the entire army
- पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (of one seeing, while seeing, looking on)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (the chief general mentioned in the previous verse) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Object of 'vijitya'.
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
'sam' (together) + 'ṛ' (to go). A place where people go together.
Root: ṛ (class 1)
राजन् (rājan) - O king (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
From root 'rāj' (to shine, rule).
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
विजित्य (vijitya) - having defeated (having conquered, having defeated)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root 'ji' with prefix 'vi', and 'lyaP' suffix.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
विजयः (vijayaḥ) - victorious (victorious, conquest, victory)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victorious, conquest, victory, name of a deity/person
From 'vi' + 'ji' (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with 'arjunaḥ'.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (name), white, silver)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - white, clear, silver, Arjuna (proper name)
From root 'ṛj' (to shine, be clear).
Root: ṛj (class 1)
Note: Subject of 'abhidudrāva'.
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma (Bhishma (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable, Bhishma (proper name)
From root 'bhī' (to fear) + 'ṣma' suffix.
Root: bhī (class 3)
Note: Object of 'abhidudrāva'.
एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
(indeclinable)
अभिदुद्राव (abhidudrāva) - rushed towards (he rushed towards, he attacked)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dru
Perfect Active Third Person Singular
Reduplicated root 'dru' with prefix 'abhi' in perfect tense (lit).
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
सर्वसैन्यस्य (sarvasainyasya) - of the entire army
(noun)
Genitive, neuter, singular of sarvasainya
sarvasainya - entire army, all forces
Compound type : karmadhāraya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, entire
adjective - sainya – army, host of soldiers
noun (neuter)
From 'senā' (army) + 'ya' suffix.
Note: Governs 'paśyataḥ' (genitive absolute construction).
पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (of one seeing, while seeing, looking on)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking, observing
Present Active Participle
From root 'dṛś' (to see), conjugated as 'paśyati' in present, with 'śatṛ' suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Describes the state of the army.