महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-112, verse-9
सात्यकिं रभसं युद्धे द्रौणिर्ब्राह्मणपुंगवः ।
आजघानोरसि क्रुद्धो नाराचेन परंतपः ॥९॥
आजघानोरसि क्रुद्धो नाराचेन परंतपः ॥९॥
9. sātyakiṁ rabhasaṁ yuddhe drauṇirbrāhmaṇapuṁgavaḥ ,
ājaghānorasi kruddho nārācena paraṁtapaḥ.
ājaghānorasi kruddho nārācena paraṁtapaḥ.
9.
sātyakim rabhasam yuddhe drauṇiḥ brāhmaṇapuṅgavaḥ
ājaghāna urasi kruddhaḥ nārācena paraṃtapaḥ
ājaghāna urasi kruddhaḥ nārācena paraṃtapaḥ
9.
kruddhaḥ paraṃtapaḥ brāhmaṇapuṅgavaḥ drauṇiḥ
yuddhe rabhasam sātyakim nārācena urasi ājaghāna
yuddhe rabhasam sātyakim nārācena urasi ājaghāna
9.
Enraged, the tormentor of foes (paraṃtapa), Ashvatthama (Drauṇi), the foremost among brahmins (brāhmaṇapuṅgava), struck the impetuous Satyaki on the chest with an iron arrow in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki
- रभसम् (rabhasam) - impetuous, swift, furious
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in the fight
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Ashvatthama (Drona's son, Ashvatthama)
- ब्राह्मणपुङ्गवः (brāhmaṇapuṅgavaḥ) - Ashvatthama, as the foremost among brahmins (best of brahmins, foremost among brahmins)
- आजघान (ājaghāna) - struck, hit, killed
- उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
- नाराचेन (nārācena) - with an iron arrow
- परंतपः (paraṁtapaḥ) - Ashvatthama, as an oppressor of enemies (tormentor of foes, oppressor of enemies)
Words meanings and morphology
सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (name of a Yadava warrior)
रभसम् (rabhasam) - impetuous, swift, furious
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rabhasa
rabhasa - impetuous, swift, vehement, furious, passionate
Note: Modifies Satyaki
युद्धे (yuddhe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Ashvatthama (Drona's son, Ashvatthama)
(noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona, Ashvatthama
ब्राह्मणपुङ्गवः (brāhmaṇapuṅgavaḥ) - Ashvatthama, as the foremost among brahmins (best of brahmins, foremost among brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇapuṅgava
brāhmaṇapuṅgava - foremost among brahmins, best of brahmins
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+puṅgava)
- brāhmaṇa – a brahmin, related to Brahma
noun (masculine) - puṅgava – a bull; excellent, chief, foremost
noun (masculine)
आजघान (ājaghāna) - struck, hit, killed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ājaghāna
Perfect
Perfect 3rd singular active
Prefix: ā
Root: han (class 2)
उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, heart
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root √krudh
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies Drauṇi
नाराचेन (nārācena) - with an iron arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nārāca
nārāca - iron arrow, steel arrow
परंतपः (paraṁtapaḥ) - Ashvatthama, as an oppressor of enemies (tormentor of foes, oppressor of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, oppressor of enemies, destroyer of enemies
Compound type : tatpuruṣa (param+tapa)
- param – enemy, foe
noun (masculine) - tapa – causing pain, tormenting
adjective
Root: tap (class 1)