महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-112, verse-52
एवमेतन्महद्युद्धं द्रोणपार्षतयोरभूत् ।
भीष्मं प्रति महाराज घोररूपं भयानकम् ॥५२॥
भीष्मं प्रति महाराज घोररूपं भयानकम् ॥५२॥
52. evametanmahadyuddhaṁ droṇapārṣatayorabhūt ,
bhīṣmaṁ prati mahārāja ghorarūpaṁ bhayānakam.
bhīṣmaṁ prati mahārāja ghorarūpaṁ bhayānakam.
52.
evam etat mahat yuddham droṇapārṣatayoḥ abhūt
bhīṣmam prati mahārāja ghorarūpam bhayānakam
bhīṣmam prati mahārāja ghorarūpam bhayānakam
52.
mahārāja evam etat mahat ghorarūpam bhayānakam
yuddham droṇapārṣatayoḥ bhīṣmam prati abhūt
yuddham droṇapārṣatayoḥ bhīṣmam prati abhūt
52.
O Great King, thus this great battle between Droṇa and Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna), dreadful in form and terrifying, took place concerning Bhīṣma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एतत् (etat) - this (neuter)
- महत् (mahat) - great, large, mighty
- युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
- द्रोणपार्षतयोः (droṇapārṣatayoḥ) - of Droṇa and Pārṣata, between Droṇa and Pārṣata
- अभूत् (abhūt) - happened, occurred, was
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhīṣma
- प्रति (prati) - concerning, in relation to (towards, against, concerning, in relation to)
- महाराज (mahārāja) - O Great King
- घोररूपम् (ghorarūpam) - dreadful in form, of terrible appearance
- भयानकम् (bhayānakam) - frightful, terrifying, terrible
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb of manner.
एतत् (etat) - this (neuter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies 'yuddham'
महत् (mahat) - great, large, mighty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, extensive, important
Present Active Participle (from √mah)
Used as an adjective here, referring to size/intensity.
Root: mah (class 1)
युद्धम् (yuddham) - battle, war, fight
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war, combat
Past Passive Participle (from √yudh)
Used as a noun, meaning 'that which was fought'.
Root: yudh (class 4)
द्रोणपार्षतयोः (droṇapārṣatayoḥ) - of Droṇa and Pārṣata, between Droṇa and Pārṣata
(noun)
Genitive, masculine, dual of droṇapārṣata
droṇapārṣata - Drona and Pārṣata
Dvandva compound (copulative compound) of Droṇa and Pārṣata.
Compound type : Dvandva (droṇa+pārṣata)
- droṇa – Droṇa (name of a warrior guru)
proper noun (masculine) - pārṣata – son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna)
proper noun (masculine)
Note: Indicates relationship, often translated as 'between'
अभूत् (abhūt) - happened, occurred, was
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist tense, 3rd person singular
Root aorist (luṅ) form of √bhū with augment 'a-'.
Root: bhū (class 1)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhīṣma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper noun, name of a character in the Mahābhārata)
Root: bhī
Note: Object of preposition 'prati'
प्रति (prati) - concerning, in relation to (towards, against, concerning, in relation to)
(indeclinable)
Preposition that governs the accusative case.
महाराज (mahārāja) - O Great King
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of 'mahā' (great) + 'rājan' (king).
Compound type : Karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
घोररूपम् (ghorarūpam) - dreadful in form, of terrible appearance
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghorarūpa
ghorarūpa - terrible-formed, dreadful in appearance
Bahuvrīhi compound: 'ghora' (terrible) + 'rūpa' (form).
Compound type : Bahuvrīhi (ghora+rūpa)
- ghora – dreadful, terrible, fearful
adjective
Root: ghur - rūpa – form, shape, appearance, nature
noun (neuter)
Root: rūp
भयानकम् (bhayānakam) - frightful, terrifying, terrible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhayānaka
bhayānaka - frightful, terrifying, dreadful, terrible
From 'bhaya' (fear) + suffix '-ānaka'.
Root: bhī