महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-112, verse-121
एवं ते विरथाः पञ्च कृपः शल्यश्च मारिष ।
दुःशासनो विकर्णश्च तथैव च विविंशतिः ।
संप्राद्रवन्त समरे निर्जिताः सव्यसाचिना ॥१२१॥
दुःशासनो विकर्णश्च तथैव च विविंशतिः ।
संप्राद्रवन्त समरे निर्जिताः सव्यसाचिना ॥१२१॥
121. evaṁ te virathāḥ pañca kṛpaḥ śalyaśca māriṣa ,
duḥśāsano vikarṇaśca tathaiva ca viviṁśatiḥ ,
saṁprādravanta samare nirjitāḥ savyasācinā.
duḥśāsano vikarṇaśca tathaiva ca viviṁśatiḥ ,
saṁprādravanta samare nirjitāḥ savyasācinā.
121.
evaṃ te virathāḥ pañca kṛpaḥ śalyaḥ
ca māriṣa duḥśāsanaḥ vikarṇaḥ
ca tathā eva ca viviṃśatiḥ
saṃprādravanta samare nirjitāḥ savyasācinā
ca māriṣa duḥśāsanaḥ vikarṇaḥ
ca tathā eva ca viviṃśatiḥ
saṃprādravanta samare nirjitāḥ savyasācinā
121.
māriṣa evaṃ te pañca virathāḥ kṛpaḥ
śalyaḥ ca duḥśāsanaḥ vikarṇaḥ
ca tathā eva ca viviṃśatiḥ savyasācinā
nirjitāḥ samare saṃprādravanta
śalyaḥ ca duḥśāsanaḥ vikarṇaḥ
ca tathā eva ca viviṃśatiḥ savyasācinā
nirjitāḥ samare saṃprādravanta
121.
O respected one, thus those five—Kṛpa, Śalya, Duḥśāsana, Vikarṇa, and similarly Viviṃśati—having been deprived of their chariots and defeated by Savyasācin (Arjuna), fled from the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
- ते (te) - those, they
- विरथाः (virathāḥ) - chariotless, deprived of chariots
- पञ्च (pañca) - five
- कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
- शल्यः (śalyaḥ) - Śalya
- च (ca) - and
- मारिष (māriṣa) - Used as a respectful address, likely for Dhṛtarāṣṭra. (O respected one, O honorable one)
- दुःशासनः (duḥśāsanaḥ) - Duḥśāsana
- विकर्णः (vikarṇaḥ) - Vikarṇa
- च (ca) - and
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- च (ca) - and
- विविंशतिः (viviṁśatiḥ) - Viviṃśati
- संप्राद्रवन्त (saṁprādravanta) - they fled, they ran away
- समरे (samare) - in battle, in combat
- निर्जिताः (nirjitāḥ) - defeated, conquered
- सव्यसाचिना (savyasācinā) - by Savyasācin (Arjuna)
Words meanings and morphology
एवं (evaṁ) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
विरथाः (virathāḥ) - chariotless, deprived of chariots
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viratha
viratha - chariotless, without a chariot
Compound type : bahuvrīhi (vi+ratha)
- vi – without, devoid of
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a warrior)
शल्यः (śalyaḥ) - Śalya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Śalya (name of a warrior)
च (ca) - and
(indeclinable)
मारिष (māriṣa) - Used as a respectful address, likely for Dhṛtarāṣṭra. (O respected one, O honorable one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respectable, honorable, worthy of reverence
Root: mṛṣ (class 1)
दुःशासनः (duḥśāsanaḥ) - Duḥśāsana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duḥśāsana (name of a Kuru prince)
विकर्णः (vikarṇaḥ) - Vikarṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vikarṇa
vikarṇa - Vikarṇa (name of a Kuru prince)
च (ca) - and
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
विविंशतिः (viviṁśatiḥ) - Viviṃśati
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viviṃśati
viviṁśati - Viviṃśati (name of a Kuru prince)
संप्राद्रवन्त (saṁprādravanta) - they fled, they ran away
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of saṃpradru
imperfect active, 3rd person plural
Formed from root dru with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: dru (class 1)
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
निर्जिताः (nirjitāḥ) - defeated, conquered
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirjita
nirjita - conquered, subdued, defeated, won
Past Passive Participle
Derived from root ji with prefix nir.
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies 'te pañca'.
सव्यसाचिना (savyasācinā) - by Savyasācin (Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - Savyasācin (Arjuna, meaning 'ambidextrous' or 'one who shoots with both hands')
Compound type : bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left
adjective - sācin – archer, shooter
noun (masculine)
Note: Agent of the passive participle 'nirjitāḥ'.