महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-112, verse-84
एवमुक्तस्तु पार्थेन शिखण्डी भरतर्षभ ।
शरैर्नानाविधैस्तूर्णं पितामहमुपाद्रवत् ॥८४॥
शरैर्नानाविधैस्तूर्णं पितामहमुपाद्रवत् ॥८४॥
84. evamuktastu pārthena śikhaṇḍī bharatarṣabha ,
śarairnānāvidhaistūrṇaṁ pitāmahamupādravat.
śarairnānāvidhaistūrṇaṁ pitāmahamupādravat.
84.
evam uktaḥ tu pārthena śikhaṇḍī bharatarṣabha
śaraiḥ nānāvidhaiḥ tūrṇam pitāmaham upādravat
śaraiḥ nānāvidhaiḥ tūrṇam pitāmaham upādravat
84.
bharatarṣabha evam pārthena uktaḥ tu śikhaṇḍī
nānāvidhaiḥ śaraiḥ tūrṇam pitāmaham upādravat
nānāvidhaiḥ śaraiḥ tūrṇam pitāmaham upādravat
84.
Thus addressed by Partha (Arjuna), Shikhandi, O chief of the Bharatas, quickly rushed towards the grandfather with various kinds of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- तु (tu) - then (connecting the narrative) (but, indeed, then)
- पार्थेन (pārthena) - by Partha, by Arjuna
- शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Shikhandi
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - vocative address to Dhritarashtra (O chief of the Bharatas, O best of Bharatas)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- नानाविधैः (nānāvidhaiḥ) - of various kinds, diverse
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- पितामहम् (pitāmaham) - referring to Bhishma (grandfather)
- उपाद्रवत् (upādravat) - attacked, rushed towards
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
तु (tu) - then (connecting the narrative) (but, indeed, then)
(indeclinable)
पार्थेन (pārthena) - by Partha, by Arjuna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), Arjuna
Derived from 'pṛthā' (Kunti) + '-a' (taddhita suffix).
Note: Agent of the passive participle 'uktaḥ'.
शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Shikhandi
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Shikhandi (a warrior in the Mahabharata, originally a woman named Amba)
Note: Subject of the main verb 'upādravat'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - vocative address to Dhritarashtra (O chief of the Bharatas, O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull/chief of the Bharatas, best/foremost of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata lineage
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent one, pre-eminent
noun (masculine)
Note: Common epithet, addressed to Dhritarashtra by Sanjaya.
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Indicates the means by which Shikhandi attacked.
नानाविधैः (nānāvidhaiḥ) - of various kinds, diverse
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nānāvidha
nānāvidha - of various kinds, diverse, manifold
Compound type : bahuvrīhi or tatpuruṣa (nānā+vidha)
- nānā – various, manifold, diverse
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Modifies 'śaraiḥ'.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle (used adverbially)
From root 'tvar' (to hurry). The neuter singular accusative form often functions as an adverb.
Root: tvar (class 1)
Note: Adverb modifying 'upādravat'.
पितामहम् (pitāmaham) - referring to Bhishma (grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, great ancestor
Note: Object of 'upādravat'.
उपाद्रवत् (upādravat) - attacked, rushed towards
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dru
Root dru (1P) 'to run', with prefixes upa- and ā- (upa-ā-dru meaning to run towards, attack).
Prefixes: upa+ā
Root: dru (class 1)