महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-112, verse-72
निर्मनुष्यान्रथान्राजन्सुयुक्ताञ्जवनैर्हयैः ।
वातायमानान्पश्याम ह्रियमाणान्विशां पते ॥७२॥
वातायमानान्पश्याम ह्रियमाणान्विशां पते ॥७२॥
72. nirmanuṣyānrathānrājansuyuktāñjavanairhayaiḥ ,
vātāyamānānpaśyāma hriyamāṇānviśāṁ pate.
vātāyamānānpaśyāma hriyamāṇānviśāṁ pate.
72.
nirmanuṣyān rathān rājan suyuktān javanaiḥ
hayaiḥ vātāyamānān paśyāma hriyamāṇān viśām pate
hayaiḥ vātāyamānān paśyāma hriyamāṇān viśām pate
72.
rājan viśām pate nirmanuṣyān javanaiḥ hayaiḥ
suyuktān vātāyamānān hriyamāṇān rathān paśyāma
suyuktān vātāyamānān hriyamāṇān rathān paśyāma
72.
O King, O lord of the people, we behold riderless chariots, well-yoked with swift horses, being carried away and moving as if flying on the wind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निर्मनुष्यान् (nirmanuṣyān) - man-less, devoid of men, riderless
- रथान् (rathān) - chariots
- राजन् (rājan) - O king
- सुयुक्तान् (suyuktān) - well-yoked, properly equipped
- जवनैः (javanaiḥ) - by swift ones, by swift horses
- हयैः (hayaiḥ) - by horses
- वातायमानान् (vātāyamānān) - moving like the wind, acting like the wind, flying
- पश्याम (paśyāma) - we see, we behold
- ह्रियमाणान् (hriyamāṇān) - being carried away, being borne off
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord, O master
Words meanings and morphology
निर्मनुष्यान् (nirmanuṣyān) - man-less, devoid of men, riderless
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nirmanuṣya
nirmanuṣya - devoid of men, empty of men
Compound type : bahuvrīhi (nir+manuṣya)
- nir – without, out of, away
indeclinable
prefix indicating absence or removal - manuṣya – man, human being
noun (masculine)
Root: man
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car
Root: ram
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Root: rāj (class 1)
सुयुक्तान् (suyuktān) - well-yoked, properly equipped
(adjective)
Accusative, masculine, plural of suyukta
suyukta - well-yoked, well-appointed, properly fitted
past passive participle (used as adjective)
Derived from root 'yuj' with prefix 'su'
Compound type : karmadhāraya (su+yukta)
- su – good, well, excellent
indeclinable
prefix indicating goodness, excellence - yukta – yoked, joined, equipped, engaged
adjective
past passive participle
derived from root 'yuj'
Root: yuj (class 7)
जवनैः (javanaiḥ) - by swift ones, by swift horses
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of javana
javana - swift, quick, fast
Root: jū
हयैः (hayaiḥ) - by horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of haya
haya - horse
Root: hi
वातायमानान् (vātāyamānān) - moving like the wind, acting like the wind, flying
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vātāyamāna
vātāyamāna - moving like the wind, acting like the wind, flying like the wind
present middle participle
Derived from denominative verb 'vātāya-' (to act like wind) from noun 'vāta' (wind)
Root: vāta (noun)
पश्याम (paśyāma) - we see, we behold
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of dṛś/paś
Root: dṛś (class 1)
ह्रियमाणान् (hriyamāṇān) - being carried away, being borne off
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried, being borne, being stolen
present passive participle
Derived from root 'hṛ'
Root: hṛ (class 1)
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband