महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-61
पाण्डवानामहं पुत्रः समरेष्वनिवर्तिनाम् ।
रक्षसामधिराजोऽहं दशग्रीवसमो बले ॥६१॥
रक्षसामधिराजोऽहं दशग्रीवसमो बले ॥६१॥
61. pāṇḍavānāmahaṁ putraḥ samareṣvanivartinām ,
rakṣasāmadhirājo'haṁ daśagrīvasamo bale.
rakṣasāmadhirājo'haṁ daśagrīvasamo bale.
61.
pāṇḍavānām aham putraḥ samareṣu anivartinām
| rakṣasām adhirājaḥ aham daśagrīvasamaḥ bale
| rakṣasām adhirājaḥ aham daśagrīvasamaḥ bale
61.
aham samareṣu anivartinām pāṇḍavānām putraḥ
aham rakṣasām adhirājaḥ bale daśagrīvasamaḥ
aham rakṣasām adhirājaḥ bale daśagrīvasamaḥ
61.
I am a scion of the Pāṇḍavas, who never retreat in battles. I am the sovereign king of the Rākṣasas, equal in strength to Daśagrīva (Rāvaṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas (of the Pāṇḍavas, of the sons of Pāṇḍu)
- अहम् (aham) - I
- पुत्रः (putraḥ) - scion (son, descendant, scion)
- समरेषु (samareṣu) - in battles (in battles, in conflicts)
- अनिवर्तिनाम् (anivartinām) - of those who never retreat (of those who do not retreat, of those who are unyielding)
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas (of the Rākṣasas, of the demons)
- अधिराजः (adhirājaḥ) - sovereign king (sovereign king, emperor, paramount ruler)
- अहम् (aham) - I
- दशग्रीवसमः (daśagrīvasamaḥ) - equal to Daśagrīva (Rāvaṇa)
- बले (bale) - in strength (in strength, in power, in might)
Words meanings and morphology
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas (of the Pāṇḍavas, of the sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu (referring to Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
Patronymic from Pāṇḍu
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पुत्रः (putraḥ) - scion (son, descendant, scion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child, descendant, scion
समरेषु (samareṣu) - in battles (in battles, in conflicts)
(noun)
Locative, masculine, plural of samara
samara - battle, conflict, war, fight
अनिवर्तिनाम् (anivartinām) - of those who never retreat (of those who do not retreat, of those who are unyielding)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of anivartin
anivartin - not turning back, not retreating, unyielding
Compound of negation 'a' and 'nivartin' (one who retreats)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+nivartin)
- a – not, un-, non-
indeclinable - nivartin – one who turns back, retreats, returns
adjective (masculine)
Agent Noun (suffix -in)
From upasarga ni + root vṛt (to turn, exist)
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas (of the Rākṣasas, of the demons)
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa (a class of mythological beings, often depicted as demons or giants)
अधिराजः (adhirājaḥ) - sovereign king (sovereign king, emperor, paramount ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of adhirāja
adhirāja - sovereign king, emperor, paramount ruler
Compound type : tatpuruṣa (adhi+rāja)
- adhi – over, above, superior
indeclinable
Prefix or preverb - rāja – king, ruler
noun (masculine)
From root rāj (to rule, shine)
Root: rāj (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
दशग्रीवसमः (daśagrīvasamaḥ) - equal to Daśagrīva (Rāvaṇa)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of daśagrīvasama
daśagrīvasama - equal to Daśagrīva
Compound type : tatpuruṣa (daśagrīva+sama)
- daśagrīva – Daśagrīva (Rāvaṇa, the demon king with ten heads/necks)
proper noun (masculine)
Compound 'daśa' (ten) + 'grīvā' (neck/head) - sama – equal, similar, like
adjective (masculine)
बले (bale) - in strength (in strength, in power, in might)
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force