महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-19
रक्ष्यमाणश्च बलिभिश्छादयामास सात्यकिम् ।
तं छाद्यमानं विशिखैर्दृष्ट्वा संनतपर्वभिः ।
धृष्टद्युम्नोऽभ्ययात्क्रुद्धः प्रगृह्य महतीं चमूम् ॥१९॥
तं छाद्यमानं विशिखैर्दृष्ट्वा संनतपर्वभिः ।
धृष्टद्युम्नोऽभ्ययात्क्रुद्धः प्रगृह्य महतीं चमूम् ॥१९॥
19. rakṣyamāṇaśca balibhiśchādayāmāsa sātyakim ,
taṁ chādyamānaṁ viśikhairdṛṣṭvā saṁnataparvabhiḥ ,
dhṛṣṭadyumno'bhyayātkruddhaḥ pragṛhya mahatīṁ camūm.
taṁ chādyamānaṁ viśikhairdṛṣṭvā saṁnataparvabhiḥ ,
dhṛṣṭadyumno'bhyayātkruddhaḥ pragṛhya mahatīṁ camūm.
19.
rakṣyamāṇaḥ ca balibhiḥ chādayāmāsa
sātyakim tam chādyamānam viśikhaiḥ dṛṣṭvā
sannataparvabhiḥ dhṛṣṭadyumnaḥ
abhyayāt kruddhaḥ pragṛhya mahatīm camūm
sātyakim tam chādyamānam viśikhaiḥ dṛṣṭvā
sannataparvabhiḥ dhṛṣṭadyumnaḥ
abhyayāt kruddhaḥ pragṛhya mahatīm camūm
19.
rakṣyamāṇaḥ ca balibhiḥ sātyakim
chādayāmāsa tam sannataparvabhiḥ viśikhaiḥ
chādyamānam dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnaḥ
kruddhaḥ mahatīm camūm pragṛhya abhyayāt
chādayāmāsa tam sannataparvabhiḥ viśikhaiḥ
chādyamānam dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnaḥ
kruddhaḥ mahatīm camūm pragṛhya abhyayāt
19.
And being protected by mighty warriors, he (Somadatta) deluged Sātyaki (with arrows). Seeing him being covered by those well-jointed arrows, Dhṛṣṭadyumna, enraged, advanced, leading a large army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्ष्यमाणः (rakṣyamāṇaḥ) - being protected, being guarded
- च (ca) - and, also
- बलिभिः (balibhiḥ) - by mighty warriors (by the strong ones, by the mighty)
- छादयामास (chādayāmāsa) - he covered, he obscured, he deluged
- सात्यकिम् (sātyakim) - Sātyaki
- तम् (tam) - him, that
- छाद्यमानम् (chādyamānam) - being covered, being obscured
- विशिखैः (viśikhaiḥ) - with arrows
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- सन्नतपर्वभिः (sannataparvabhiḥ) - by those well-jointed (arrows) (by those with bent joints, by well-jointed (arrows))
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- अभ्ययात् (abhyayāt) - he approached, he advanced
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- प्रगृह्य (pragṛhya) - having seized, having taken, having grasped, leading
- महतीम् (mahatīm) - great, large, mighty
- चमूम् (camūm) - army, forces
Words meanings and morphology
रक्ष्यमाणः (rakṣyamāṇaḥ) - being protected, being guarded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rakṣyamāṇa
rakṣyamāṇa - being protected, being guarded
Present Passive Participle
Root `rakṣ` (class 1) + `yamāṇa` (passive participle suffix)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to Somadatta (implied subject of chādayāmāsa)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बलिभिः (balibhiḥ) - by mighty warriors (by the strong ones, by the mighty)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of balin
balin - strong, powerful, mighty, a strong person, warrior
Suffix -in added to 'bala'
छादयामास (chādayāmāsa) - he covered, he obscured, he deluged
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of chāday
Periphrastic Perfect 3rd singular Active Voice (Causative form)
Causative of root `chad` (class 10), then formed with `āmāsa` auxiliary.
Root: chad (class 10)
सात्यकिम् (sātyakim) - Sātyaki
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - name of a Yadava warrior, a son of Satyaka
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Sātyaki.
छाद्यमानम् (chādyamānam) - being covered, being obscured
(adjective)
Accusative, masculine, singular of chādyamāna
chādyamāna - being covered, being concealed, being hidden
Present Passive Participle (Causative)
From causative form of root `chad` + `yamāṇa` suffix.
Root: chad (class 10)
Note: Modifies 'tam' (Sātyaki).
विशिखैः (viśikhaiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of viśikha
viśikha - arrow (literally, 'without a tuft' or 'without a crest')
Compound type : bahuvrihi (vi+śikha)
- vi – without
indeclinable - śikha – tuft, crest, point
noun (masculine)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root `dṛś` + suffix `tvā`
Root: dṛś (class 1)
सन्नतपर्वभिः (sannataparvabhiḥ) - by those well-jointed (arrows) (by those with bent joints, by well-jointed (arrows))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sannataparvan
sannataparvan - having bent joints/knots (referring to arrows), well-jointed
Compound type : bahuvrihi (sannata+parvan)
- sannata – bent, bowed, humble
participle (neuter)
Past Passive Participle
From root `nam` with prefix `sam`
Prefix: sam
Root: nam (class 1) - parvan – joint, knot, limb, section, shaft
noun (neuter)
Note: Modifies 'viśikhaiḥ' (arrows).
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - name of a Pāṇḍava general, son of Drupada
अभ्ययात् (abhyayāt) - he approached, he advanced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of i
Imperfect 3rd singular Active Voice
Root `i` (class 2) with prefixes `abhi` + `ā`. Implies motion towards.
Prefixes: abhi+ā
Root: i (class 2)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
From root `krudh` + suffix `kta`
Root: krudh (class 4)
Note: Modifies Dhṛṣṭadyumna.
प्रगृह्य (pragṛhya) - having seized, having taken, having grasped, leading
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root `grah` with prefix `pra` + suffix `lyaP`
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
महतीम् (mahatīm) - great, large, mighty
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Note: Feminine form of 'mahat', modifying 'camūm'.
चमूम् (camūm) - army, forces
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host, forces