महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-6
शपे सात्वत पुत्राभ्यामिष्टेन सुकृतेन च ।
अनतीतामिमां रात्रिं यदि त्वां वीरमानिनम् ॥६॥
अनतीतामिमां रात्रिं यदि त्वां वीरमानिनम् ॥६॥
6. śape sātvata putrābhyāmiṣṭena sukṛtena ca ,
anatītāmimāṁ rātriṁ yadi tvāṁ vīramāninam.
anatītāmimāṁ rātriṁ yadi tvāṁ vīramāninam.
6.
śape sātvata putrābhyām iṣṭena sukṛtena ca
anatītām imām rātrim yadi tvām vīramāninam
anatītām imām rātrim yadi tvām vīramāninam
6.
śape sātvata putrābhyām iṣṭena sukṛtena ca
yadi imām rātrim anatītām tvām vīramāninam
yadi imām rātrim anatītām tvām vīramāninam
6.
I swear by the two sons of Sātvata and by my most cherished good deeds that if, before this night passes, I do not kill you—who are so proud of being a hero, and who are currently unprotected by Pārtha (Arjuna) Jíṣṇu, along with your son and younger brother—then I shall fall into a dreadful hell, O disgrace among the Vṛṣṇis!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शपे (śape) - I swear, I vow
- सात्वत (sātvata) - of Sātvata, related to Sātvata; a descendant of Sātvata
- पुत्राभ्याम् (putrābhyām) - by the two sons of Sātvata (by the two sons)
- इष्टेन (iṣṭena) - by that which is desired, by sacrifice, by that which is cherished
- सुकृतेन (sukṛtena) - by a good deed, by virtue, by merit
- च (ca) - and
- अनतीताम् (anatītām) - before the passing of (not past, not elapsed, unelapsed)
- इमाम् (imām) - this (feminine)
- रात्रिम् (rātrim) - night
- यदि (yadi) - if, whether
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- वीरमानिनम् (vīramāninam) - who considers oneself a hero, proud of being a hero
Words meanings and morphology
शपे (śape) - I swear, I vow
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of śap
Present Indicative
root śap, 1st class, Ātmanepada, Present tense, 1st person singular
Root: śap (class 1)
सात्वत (sātvata) - of Sātvata, related to Sātvata; a descendant of Sātvata
(proper noun)
of sātvata
sātvata - belonging to the Sātvatas; a descendant of Sātvata; a name of Kṛṣṇa
Note: This word functions as a nominal stem in a compound. The compound `sātvata putrābhyām` is instrumental dual.
पुत्राभ्याम् (putrābhyām) - by the two sons of Sātvata (by the two sons)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of putra
putra - son, child
Note: Forms a tatpuruṣa compound with `sātvata` (genitive sense).
इष्टेन (iṣṭena) - by that which is desired, by sacrifice, by that which is cherished
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished for, beloved, worshipped; a sacrifice
Past Passive Participle
from root yaj (to sacrifice, worship)
Root: yaj (class 1)
Note: Here used substantively.
सुकृतेन (sukṛtena) - by a good deed, by virtue, by merit
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - well done, good deed, virtuous act, merit
Past Passive Participle (substantivized)
from su (good) + kṛta (done); root kṛ
Compound type : karmadhāraya (su+kṛta)
- su – good, well, excellent
indeclinable - kṛta – done, made, performed; deed, act
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
अनतीताम् (anatītām) - before the passing of (not past, not elapsed, unelapsed)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anatīta
anatīta - not past, not gone, not elapsed
Past Passive Participle (negative)
from a (not) + atīta (past); root i, with ati
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+atīta)
- a – not, un-
indeclinable - atīta – past, gone, elapsed
adjective
Past Passive Participle
from ati + root i
Prefix: ati
Root: i (class 2)
Note: Qualifies `rātrim`.
इमाम् (imām) - this (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies `rātrim`.
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Time adverbial.
यदि (yadi) - if, whether
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yusmad
yusmad - you
Note: Object of `hanyām` (in verse 75518).
वीरमानिनम् (vīramāninam) - who considers oneself a hero, proud of being a hero
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vīramānin
vīramānin - one who thinks himself a hero, proud of his bravery
compound of vīra (hero) and mānin (thinking, considering)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vīra+mānin)
- vīra – hero, brave man, warrior
noun (masculine) - mānin – proud, conceited, thinking, considering
adjective (masculine)
agent noun/present participle
from root man (to think, consider)
Root: man (class 4)
Note: Qualifies `tvām`.