महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-33
ततोऽश्मवृष्टिरत्यर्थमासीत्तत्र समन्ततः ।
संध्याकालाधिकबलैः प्रमुक्ता राक्षसैः क्षितौ ॥३३॥
संध्याकालाधिकबलैः प्रमुक्ता राक्षसैः क्षितौ ॥३३॥
33. tato'śmavṛṣṭiratyarthamāsīttatra samantataḥ ,
saṁdhyākālādhikabalaiḥ pramuktā rākṣasaiḥ kṣitau.
saṁdhyākālādhikabalaiḥ pramuktā rākṣasaiḥ kṣitau.
33.
tataḥ aśmavṛṣṭiḥ atyartham āsīt tatra samantataḥ
saṃdhyākālādhikabalaiḥ pramuktā rākṣasaiḥ kṣitau
saṃdhyākālādhikabalaiḥ pramuktā rākṣasaiḥ kṣitau
33.
tataḥ tatra samantataḥ saṃdhyākālādhikabalaiḥ rākṣasaiḥ kṣitau pramuktā aśmavṛṣṭiḥ atyartham āsīt.
33.
Then, an exceedingly heavy shower of stones occurred all around there, discharged onto the ground by the Rākṣasas, whose strength was augmented during twilight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- अश्मवृष्टिः (aśmavṛṣṭiḥ) - a shower of stones
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, intensely, very much
- आसीत् (āsīt) - there was, existed
- तत्र (tatra) - there, in that place
- समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
- संध्याकालाधिकबलैः (saṁdhyākālādhikabalaiḥ) - by those whose strength is greater at twilight
- प्रमुक्ता (pramuktā) - discharged, released, thrown
- राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by the Rākṣasas (demons)
- क्षितौ (kṣitau) - on the ground, on the earth
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
अश्मवृष्टिः (aśmavṛṣṭiḥ) - a shower of stones
(noun)
Nominative, feminine, singular of aśmavṛṣṭi
aśmavṛṣṭi - shower of stones
Compound type : Tatpuruṣa (aśma+vṛṣṭi)
- aśma – stone
noun (masculine) - vṛṣṭi – rain, shower
noun (feminine)
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, intensely, very much
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - there was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of as
Root: as (class 2)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
समन्ततः (samantataḥ) - all around, on all sides
(indeclinable)
संध्याकालाधिकबलैः (saṁdhyākālādhikabalaiḥ) - by those whose strength is greater at twilight
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of saṃdhyākālādhikabala
saṁdhyākālādhikabala - having increased strength at twilight
Compound type : Bahuvrīhi (saṃdhyākāla+adhika+bala)
- saṃdhyākāla – twilight time
noun (masculine) - adhika – excessive, greater, superior
adjective - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Agrees with 'rākṣasaiḥ'.
प्रमुक्ता (pramuktā) - discharged, released, thrown
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pramukta
pramukta - discharged, released, thrown
Past Passive Participle
Derived from root 'muc' (to release) with upasarga 'pra' (forth).
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'aśmavṛṣṭiḥ'.
राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by the Rākṣasas (demons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa, demon
क्षितौ (kṣitau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of kṣiti
kṣiti - earth, ground, land