महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-124
प्रायादतिमहाघोरं यमक्षयमहोदधिम् ।
निहत्य राक्षसान्बाणैर्द्रौणिर्हैडिम्बमार्दयत् ॥१२४॥
निहत्य राक्षसान्बाणैर्द्रौणिर्हैडिम्बमार्दयत् ॥१२४॥
124. prāyādatimahāghoraṁ yamakṣayamahodadhim ,
nihatya rākṣasānbāṇairdrauṇirhaiḍimbamārdayat.
nihatya rākṣasānbāṇairdrauṇirhaiḍimbamārdayat.
124.
prāyāt atimahāghoram yamakṣayamahodadhim nihatya
rākṣasān bāṇaiḥ drauṇiḥ haiḍimbam ārdrayat
rākṣasān bāṇaiḥ drauṇiḥ haiḍimbam ārdrayat
124.
drauṇiḥ bāṇaiḥ rākṣasān nihatya atimahāghoram yamakṣayamahodadhim prāyāt,
haiḍimbam ārdrayat
haiḍimbam ārdrayat
124.
Droṇi (Drauṇiḥ) advanced towards (what was like) a very terrible, great ocean, the abode of Yama (Yamakṣaya). Having slain the Rākṣasas with arrows, he then afflicted the son of Hiḍimbā (Haiḍimbam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रायात् (prāyāt) - he went, approached, proceeded
- अतिमहाघोरम् (atimahāghoram) - very terrible, extremely dreadful
- यमक्षयमहोदधिम् (yamakṣayamahodadhim) - a metaphor for the terrifying enemy or battlefield leading to death (great ocean, the abode of Yama)
- निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
- राक्षसान् (rākṣasān) - demons, Rākṣasas
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāman, son of Droṇa (Droṇi)
- हैडिम्बम् (haiḍimbam) - Ghaṭotkaca, the son of the Rākṣasī Hiḍimbā and Bhīma. (son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca))
- आर्द्रयत् (ārdrayat) - he afflicted, tormented, crushed
Words meanings and morphology
प्रायात् (prāyāt) - he went, approached, proceeded
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prāyā
From pra-√yā (to go).
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
अतिमहाघोरम् (atimahāghoram) - very terrible, extremely dreadful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atimahāghora
atimahāghora - extremely dreadful/terrible
Compound type : tatpuruṣa (ati+mahāghora)
- ati – very, excessively, beyond
indeclinable - mahāghora – very terrible, greatly dreadful
adjective (masculine)
Note: Modifies 'yamakṣayamahodadhim' (implied as an object of approach/attack).
यमक्षयमहोदधिम् (yamakṣayamahodadhim) - a metaphor for the terrifying enemy or battlefield leading to death (great ocean, the abode of Yama)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣayamahodadhi
yamakṣayamahodadhi - great ocean that is Yama's abode/destruction
Compound type : karmadhāraya (yamakṣaya+mahāudadhi)
- yamakṣaya – Yama's abode, realm of death, destruction by Yama
noun (masculine) - mahāudadhi – great ocean
noun (masculine)
mahā + udadhi (ocean)
Note: Object of the verb prāyāt, understood as 'approaching a terrible situation or person like this'.
निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
(indeclinable)
absolutive
Formed from ni-√han with suffix -tya.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Refers to the action performed by the subject (Drauṇiḥ) prior to the main action.
राक्षसान् (rākṣasān) - demons, Rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa, demon
Derived from rakṣas (evil spirit).
Note: Object of the absolutive nihatya.
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Instrument of killing.
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Aśvatthāman, son of Droṇa (Droṇi)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa (Aśvatthāman)
Patronymic from Droṇa.
हैडिम्बम् (haiḍimbam) - Ghaṭotkaca, the son of the Rākṣasī Hiḍimbā and Bhīma. (son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of haiḍimba
haiḍimba - son of Hiḍimbā (Ghaṭotkaca)
Patronymic from Hiḍimbā.
Note: Object of the verb ārdrayat.
आर्द्रयत् (ārdrayat) - he afflicted, tormented, crushed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of ārdraya
causative
Causative of root √ṛd (to trouble, torment) or √ṛdh (to afflict).
Root: ṛd (class 1)