महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-131
स भित्त्वा हृदयं तस्य राक्षसस्य महाशरः ।
विवेश वसुधां शीघ्रं सपुङ्खः पृथिवीपते ॥१३१॥
विवेश वसुधां शीघ्रं सपुङ्खः पृथिवीपते ॥१३१॥
131. sa bhittvā hṛdayaṁ tasya rākṣasasya mahāśaraḥ ,
viveśa vasudhāṁ śīghraṁ sapuṅkhaḥ pṛthivīpate.
viveśa vasudhāṁ śīghraṁ sapuṅkhaḥ pṛthivīpate.
131.
sa bhittvā hṛdayam tasya rākṣasasya mahāśaraḥ
viveśa vasudhām śīghram sapuṅkhaḥ pṛthivīpate
viveśa vasudhām śīghram sapuṅkhaḥ pṛthivīpate
131.
pṛthivīpate sa mahāśaraḥ tasya rākṣasasya
hṛdayam bhittvā sapuṅkhaḥ śīghram vasudhām viveśa
hṛdayam bhittvā sapuṅkhaḥ śīghram vasudhām viveśa
131.
O lord of the earth, that great arrow, having pierced the heart of that demon, swiftly entered the ground, fletching and all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - that great arrow (that, he)
- भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having split, having broken
- हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind
- तस्य (tasya) - of Ghatotkacha (his, of him, of that)
- राक्षसस्य (rākṣasasya) - of Ghatotkacha, who is a Rākṣasa (of the demon, of the Rākṣasa)
- महाशरः (mahāśaraḥ) - great arrow
- विवेश (viveśa) - entered, penetrated
- वसुधाम् (vasudhām) - earth, ground
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
- सपुङ्खः (sapuṅkhaḥ) - with its fletching (referring to the arrow) (with feathers, fletched)
- पृथिवीपते (pṛthivīpate) - Refers to Dhritarashtra, the usual listener in the Mahabharata (O lord of the earth! O king!)
Words meanings and morphology
स (sa) - that great arrow (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to mahāśaraḥ
भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having split, having broken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root bhid (to split, break)
Root: bhid (class 7)
हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind
(noun)
Accusative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core
तस्य (tasya) - of Ghatotkacha (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to rākṣasasya
राक्षसस्य (rākṣasasya) - of Ghatotkacha, who is a Rākṣasa (of the demon, of the Rākṣasa)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Note: Refers to Ghatotkacha
महाशरः (mahāśaraḥ) - great arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāśara
mahāśara - great arrow
Compound type : karmadhāraya (mahā+śara)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - śara – arrow
noun (masculine)
Note: Subject of viveśa
विवेश (viveśa) - entered, penetrated
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of viś
Perfect Active
Root viś, perfect 3rd person singular active
Prefix: vi
Root: viś (class 6)
वसुधाम् (vasudhām) - earth, ground
(noun)
Accusative, feminine, singular of vasudhā
vasudhā - earth, ground (lit. 'bearer of wealth')
Note: Object of viveśa
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
Note: adverbial accusative
सपुङ्खः (sapuṅkhaḥ) - with its fletching (referring to the arrow) (with feathers, fletched)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sapuṅkha
sapuṅkha - with feathers, fletched
Compound type : bahuvrīhi (sa+puṅkha)
- sa – with, together with
indeclinable - puṅkha – feather, fletching (of an arrow)
noun (masculine)
Note: Agrees with mahāśaraḥ
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - Refers to Dhritarashtra, the usual listener in the Mahabharata (O lord of the earth! O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)