महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-100
तेषु राजसहस्रेषु पाण्डवेयेषु भारत ।
नैनं निरीक्षितुं कश्चिच्छक्नोति द्रौणिमाहवे ।
ऋते घटोत्कचाद्वीराद्राक्षसेन्द्रान्महाबलात् ॥१००॥
नैनं निरीक्षितुं कश्चिच्छक्नोति द्रौणिमाहवे ।
ऋते घटोत्कचाद्वीराद्राक्षसेन्द्रान्महाबलात् ॥१००॥
100. teṣu rājasahasreṣu pāṇḍaveyeṣu bhārata ,
nainaṁ nirīkṣituṁ kaścicchaknoti drauṇimāhave ,
ṛte ghaṭotkacādvīrādrākṣasendrānmahābalāt.
nainaṁ nirīkṣituṁ kaścicchaknoti drauṇimāhave ,
ṛte ghaṭotkacādvīrādrākṣasendrānmahābalāt.
100.
teṣu rājasahasreṣu pāṇḍaveyeṣu
bhārata na enam nirīkṣitum kaścit
śaknoti drauṇim āhave ṛte
ghaṭotkacāt vīrāt rākṣasendrāt mahābalāt
bhārata na enam nirīkṣitum kaścit
śaknoti drauṇim āhave ṛte
ghaṭotkacāt vīrāt rākṣasendrāt mahābalāt
100.
bhārata,
teṣu rājasahasreṣu pāṇḍaveyeṣu (satsu),
kaścit āhave enam drauṇim निरीक्षितुम् न शक्नोति; ṛte vīrāt rākṣasendrāt mahābalāt ghaṭotkacāt
teṣu rājasahasreṣu pāṇḍaveyeṣu (satsu),
kaścit āhave enam drauṇim निरीक्षितुम् न शक्नोति; ṛte vīrāt rākṣasendrāt mahābalāt ghaṭotkacāt
100.
O Bhārata, among those thousands of kings and Pāṇḍavas, no one was able to look at Droṇi (Aśvatthāman) in battle, except for the mighty hero and lord of Rākṣasas, Ghaṭotkaca.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषु (teṣu) - in them, among those
- राजसहस्रेषु (rājasahasreṣu) - among thousands of kings
- पाण्डवेयेषु (pāṇḍaveyeṣu) - among the sons of Pāṇḍu, among the Pāṇḍavas
- भारत (bhārata) - Refers to Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
- न (na) - not, no
- एनम् (enam) - Referring to Aśvatthāman (him, this (masculine))
- निरीक्षितुम् (nirīkṣitum) - to look at, to observe, to face
- कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
- शक्नोति (śaknoti) - is able, can
- द्रौणिम् (drauṇim) - Aśvatthāman (Droṇi (son of Droṇa))
- आहवे (āhave) - in battle, in war
- ऋते (ṛte) - except for, without
- घटोत्कचात् (ghaṭotkacāt) - from Ghaṭotkaca
- वीरात् (vīrāt) - from the hero
- राक्षसेन्द्रात् (rākṣasendrāt) - from the lord of Rākṣasas
- महाबलात् (mahābalāt) - from the mighty one, from the very strong one
Words meanings and morphology
तेषु (teṣu) - in them, among those
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - he, she, it, that
राजसहस्रेषु (rājasahasreṣu) - among thousands of kings
(noun)
Locative, masculine, plural of rājasahasra
rājasahasra - a thousand kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sahasra)
- rājan – king
noun (masculine) - sahasra – thousand
noun (neuter)
पाण्डवेयेषु (pāṇḍaveyeṣu) - among the sons of Pāṇḍu, among the Pāṇḍavas
(noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Derived from Pāṇḍu with the suffix -eya
भारत (bhārata) - Refers to Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a name for Dhṛtarāṣṭra
न (na) - not, no
(indeclinable)
एनम् (enam) - Referring to Aśvatthāman (him, this (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he
निरीक्षितुम् (nirīkṣitum) - to look at, to observe, to face
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root √īkṣ (to see) with prefix 'nir' and suffix -tum
Prefixes: nis+i
Root: īkṣ (class 1)
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, some, any
शक्नोति (śaknoti) - is able, can
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of śak
Root: śak (class 5)
द्रौणिम् (drauṇim) - Aśvatthāman (Droṇi (son of Droṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa (Aśvatthāman)
Patronymic from Droṇa
आहवे (āhave) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, fight, war, challenge
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
ऋते (ṛte) - except for, without
(indeclinable)
घटोत्कचात् (ghaṭotkacāt) - from Ghaṭotkaca
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of ghaṭotkaca
ghaṭotkaca - Ghaṭotkaca (a Rākṣasa, son of Bhīma and Hiḍimbā)
Compound type : bahuvrīhi (ghaṭa+utkaca)
- ghaṭa – pot, pitcher
noun (masculine) - utkaca – hairless, bald
adjective (masculine)
Prefix: ut
वीरात् (vīrāt) - from the hero
(noun)
Ablative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
राक्षसेन्द्रात् (rākṣasendrāt) - from the lord of Rākṣasas
(noun)
Ablative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, lord of demons
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – Rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
महाबलात् (mahābalāt) - from the mighty one, from the very strong one
(adjective)
Ablative, masculine, singular of mahābala
mahābala - very strong, mighty, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)