Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,131

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-131, verse-22

सोऽतिविद्धो बलवता समरे दृढधन्वना ।
रथोपस्थं समासाद्य मुमोह गतचेतनः ॥२२॥
22. so'tividdho balavatā samare dṛḍhadhanvanā ,
rathopasthaṁ samāsādya mumoha gatacetanaḥ.
22. saḥ atividdhaḥ balavatā samare dṛḍhadhanvanā
rathopasthaṃ samāsādya mumoha gatacetanaḥ
22. saḥ balavatā dṛḍhadhanvanā samare atividdhaḥ
rathopasthaṃ samāsādya gatacetanaḥ mumoha
22. Deeply pierced in battle by the strong, firm-bowed warrior, he reached the chariot platform and fainted, having lost consciousness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he (referring to Somadatta) (he, that)
  • अतिविद्धः (atividdhaḥ) - deeply pierced, greatly wounded
  • बलवता (balavatā) - by the powerful warrior (Bhīma) (by the strong one, by the powerful one)
  • समरे (samare) - in battle, in combat
  • दृढधन्वना (dṛḍhadhanvanā) - by the firm-bowed warrior (Bhīma) (by the firm-bowed, by the one with a strong bow)
  • रथोपस्थं (rathopasthaṁ) - the chariot platform, the rear part of the chariot
  • समासाद्य (samāsādya) - having reached, having attained, having approached
  • मुमोह (mumoha) - he fainted (he fainted, he was bewildered, he became deluded)
  • गतचेतनः (gatacetanaḥ) - having lost consciousness, senseless

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he (referring to Somadatta) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतिविद्धः (atividdhaḥ) - deeply pierced, greatly wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdha
atividdha - deeply pierced, greatly wounded, severely struck
Past Passive Participle
Derived from √vyadh (to pierce) with prefix ati-.
Prefix: ati
Root: vyadh (class 4)
Note: Agrees with 'saḥ'.
बलवता (balavatā) - by the powerful warrior (Bhīma) (by the strong one, by the powerful one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
Derived from 'bala' (strength) with suffix '-vat'.
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat, conflict
Prefix: sam
Root: ṛ
दृढधन्वना (dṛḍhadhanvanā) - by the firm-bowed warrior (Bhīma) (by the firm-bowed, by the one with a strong bow)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dṛḍhadhanvan
dṛḍhadhanvan - firm-bowed, having a strong bow
Compound type : bahuvrīhi (dṛḍha+dhanus)
  • dṛḍha – firm, strong, solid
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from √dṛṃh (to make firm)
    Root: dṛṃh
  • dhanus – bow, arc
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'balavatā'.
रथोपस्थं (rathopasthaṁ) - the chariot platform, the rear part of the chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot platform, rear part of a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
  • upastha – lap, seat, proximity, posterior part
    noun (masculine)
    Prefix: upa
    Root: sthā (class 1)
Note: Object of 'samāsādya'.
समासाद्य (samāsādya) - having reached, having attained, having approached
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from √sad (to sit, go) with prefixes sam-ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Expresses prior action to 'mumoha'.
मुमोह (mumoha) - he fainted (he fainted, he was bewildered, he became deluded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of muh
Perfect active
Reduplicated past tense form of √muh.
Root: muh (class 4)
गतचेतनः (gatacetanaḥ) - having lost consciousness, senseless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatacetana
gatacetana - deprived of consciousness, senseless, fainted
Compound type : bahuvrīhi (gata+cetana)
  • gata – gone, departed, lost
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from √gam (to go)
    Root: gam (class 1)
  • cetana – consciousness, sensation, soul, spirit
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'saḥ'.