महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-131, verse-40
घटोत्कचोऽतिविद्धस्तु द्रोणपुत्रेण मर्मसु ।
चक्रं शतसहस्रारमगृह्णाद्व्यथितो भृशम् ॥४०॥
चक्रं शतसहस्रारमगृह्णाद्व्यथितो भृशम् ॥४०॥
40. ghaṭotkaco'tividdhastu droṇaputreṇa marmasu ,
cakraṁ śatasahasrāramagṛhṇādvyathito bhṛśam.
cakraṁ śatasahasrāramagṛhṇādvyathito bhṛśam.
40.
ghaṭotkacaḥ atividdhaḥ tu droṇaputreṇa marmasu
cakram śatasahasrāram agṛhṇāt vyathitaḥ bhṛśam
cakram śatasahasrāram agṛhṇāt vyathitaḥ bhṛśam
40.
tu ghaṭotkacaḥ droṇaputreṇa marmasu atividdhaḥ
bhṛśam vyathitaḥ śatasahasrāram cakram agṛhṇāt
bhṛśam vyathitaḥ śatasahasrāram cakram agṛhṇāt
40.
But Ghaṭotkaca, having been deeply pierced in his vital spots by Droṇa's son (Aśvatthāmā), became greatly distressed and seized a disc with a hundred thousand spokes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घटोत्कचः (ghaṭotkacaḥ) - Son of Bhīma, a prominent warrior in the Mahābhārata. (Ghaṭotkaca)
- अतिविद्धः (atividdhaḥ) - deeply pierced, severely wounded
- तु (tu) - but, indeed
- द्रोणपुत्रेण (droṇaputreṇa) - Refers to Aśvatthāmā, son of Droṇa. (by Droṇa's son)
- मर्मसु (marmasu) - in the vital spots, vulnerable points
- चक्रम् (cakram) - Refers to a discus weapon. (a disc, wheel)
- शतसहस्रारम् (śatasahasrāram) - having a hundred thousand spokes
- अगृह्णात् (agṛhṇāt) - he seized, he took
- व्यथितः (vyathitaḥ) - distressed, troubled
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
Words meanings and morphology
घटोत्कचः (ghaṭotkacaḥ) - Son of Bhīma, a prominent warrior in the Mahābhārata. (Ghaṭotkaca)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ghaṭotkaca
ghaṭotkaca - Ghaṭotkaca (proper name)
अतिविद्धः (atividdhaḥ) - deeply pierced, severely wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdha
atividdha - deeply pierced, severely struck
Past Passive Participle
Derived from root √vyadh (to pierce, strike) with prefix ati.
Prefix: ati
Root: vyadh
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
द्रोणपुत्रेण (droṇaputreṇa) - Refers to Aśvatthāmā, son of Droṇa. (by Droṇa's son)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Droṇa
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Droṇa (proper name, a teacher of archery)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
मर्मसु (marmasu) - in the vital spots, vulnerable points
(noun)
Locative, neuter, plural of marman
marman - a vital spot, vulnerable point, a joint
चक्रम् (cakram) - Refers to a discus weapon. (a disc, wheel)
(noun)
Accusative, neuter, singular of cakra
cakra - a wheel, disc (weapon), discus
शतसहस्रारम् (śatasahasrāram) - having a hundred thousand spokes
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śatasahasrāra
śatasahasrāra - having a hundred thousand spokes
Compound type : bahuvrīhi (śatasahasra+ara)
- śatasahasra – a hundred thousand
numeral - ara – spoke of a wheel
noun (masculine)
अगृह्णात् (agṛhṇāt) - he seized, he took
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (Laṅ) of √grah
Root: grah (class 9)
व्यथितः (vyathitaḥ) - distressed, troubled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyathita
vyathita - agitated, distressed, troubled
Past Passive Participle
Derived from root √vyath (to be agitated, distressed).
Root: vyath
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)