महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-80, verse-83
तस्मिंस्तीर्थे महाभाग पद्मलक्षणलक्षिताः ।
अद्यापि मुद्रा दृश्यन्ते तदद्भुतमरिंदम ॥८३॥
अद्यापि मुद्रा दृश्यन्ते तदद्भुतमरिंदम ॥८३॥
83. tasmiṁstīrthe mahābhāga padmalakṣaṇalakṣitāḥ ,
adyāpi mudrā dṛśyante tadadbhutamariṁdama.
adyāpi mudrā dṛśyante tadadbhutamariṁdama.
83.
tasmin tīrthe mahābhāga padmalakṣaṇalakṣitāḥ
adya api mudrāḥ dṛśyante tat adbhutam arindama
adya api mudrāḥ dṛśyante tat adbhutam arindama
83.
O greatly fortunate one, in that holy place, marks imprinted with lotus symbols are still seen even today. That is truly astonishing, O subduer of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that, on that
- तीर्थे (tīrthe) - in the holy place
- महाभाग (mahābhāga) - Addressing the interlocutor (e.g., Yudhiṣṭhira) (O greatly fortunate one)
- पद्मलक्षणलक्षिताः (padmalakṣaṇalakṣitāḥ) - marked with lotus symbols
- अद्य (adya) - today
- अपि (api) - also, even, moreover
- मुद्राः (mudrāḥ) - marks, impressions, seals
- दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen, appear
- तत् (tat) - that, this
- अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, astonishing, marvelous
- अरिन्दम (arindama) - Addressing the interlocutor (O subduer of enemies)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that, on that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, this
तीर्थे (tīrthe) - in the holy place
(noun)
Locative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - holy place, sacred bathing place, ford
महाभाग (mahābhāga) - Addressing the interlocutor (e.g., Yudhiṣṭhira) (O greatly fortunate one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, eminent, noble
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bhāga – share, fortune, part
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
पद्मलक्षणलक्षिताः (padmalakṣaṇalakṣitāḥ) - marked with lotus symbols
(participle)
Nominative, feminine, plural of padmalakṣaṇalakṣita
padmalakṣaṇalakṣita - marked with lotus symbols
Compound type : tatpuruṣa (padma+lakṣaṇa+lakṣita)
- padma – lotus
noun (neuter) - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic, symbol
noun (neuter)
Root: lakṣ (class 10) - lakṣita – marked, indicated, characterized
participle (masculine)
Past Passive Participle
from root lakṣ (to mark, perceive)
Root: lakṣ (class 10)
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, moreover
(indeclinable)
मुद्राः (mudrāḥ) - marks, impressions, seals
(noun)
Nominative, feminine, plural of mudrā
mudrā - mark, impression, seal, symbol
दृश्यन्ते (dṛśyante) - are seen, appear
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, astonishing, marvelous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, astonishing, miraculous
अरिन्दम (arindama) - Addressing the interlocutor (O subduer of enemies)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduer, tamer, controller
noun (masculine)
Derived from root dam (to tame, control)
Root: dam (class 1)