महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-80, verse-18
शिरसा चार्घ्यमादाय शुचिः प्रयतमानसः ।
नाम संकीर्तयामास तस्मिन्ब्रह्मर्षिसत्तमे ॥१८॥
नाम संकीर्तयामास तस्मिन्ब्रह्मर्षिसत्तमे ॥१८॥
18. śirasā cārghyamādāya śuciḥ prayatamānasaḥ ,
nāma saṁkīrtayāmāsa tasminbrahmarṣisattame.
nāma saṁkīrtayāmāsa tasminbrahmarṣisattame.
18.
śirasā ca arghyam ādāya śuciḥ prayatamānasaḥ
nāma saṃkīrtayāmāsa tasmin brahmarṣisattame
nāma saṃkīrtayāmāsa tasmin brahmarṣisattame
18.
With his head, he reverently took the water offering (arghya); pure and with a controlled mind, he chanted the name of that foremost among brahmin sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिरसा (śirasā) - reverently, with respect (literally 'by the head') (with the head, by the head)
- च (ca) - and (and, also)
- अर्घ्यम् (arghyam) - the water offering (given to a guest) (water offering, respectful offering)
- आदाय (ādāya) - having taken (the offering) (having taken, taking)
- शुचिः (śuciḥ) - pure (referring to Bhishma) (pure, clean)
- प्रयततमानसः (prayatatamānasaḥ) - with a controlled mind (referring to Bhishma) (with controlled mind, with a subdued mind)
- नाम (nāma) - the name (name, by name)
- संकीर्तयामास (saṁkīrtayāmāsa) - he chanted (the name of the sage) (he chanted, he proclaimed, he glorified)
- तस्मिन् (tasmin) - to that (brahmin sage) (in that, to that)
- ब्रह्मर्षिसत्तमे (brahmarṣisattame) - to that foremost brahmin sage (Parashurama) (in/to the best of brahmin sages)
Words meanings and morphology
शिरसा (śirasā) - reverently, with respect (literally 'by the head') (with the head, by the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, summit
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the action of taking arghya with the qualities of purity and controlled mind
अर्घ्यम् (arghyam) - the water offering (given to a guest) (water offering, respectful offering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering of water, offering
From argh (to deserve) + ya
Root: argh (class 10)
आदाय (ādāya) - having taken (the offering) (having taken, taking)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dā (to give) with ā prefix, and lyap suffix for absolutive
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
शुचिः (śuciḥ) - pure (referring to Bhishma) (pure, clean)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuci
śuci - pure, clean, holy, bright
i-stem adjective
Root: śuc (class 1)
Note: Qualifies Bhishma
प्रयततमानसः (prayatatamānasaḥ) - with a controlled mind (referring to Bhishma) (with controlled mind, with a subdued mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayatatamānasa
prayatatamānasa - having a restrained mind, with controlled thoughts
Compound: prayata + mānasa
Compound type : bahuvrīhi (prayatata+mānasa)
- prayatata – restrained, controlled, disciplined
adjective
Past Passive Participle
From root yat (to strive) with pra prefix
Prefix: pra
Root: yat (class 1) - mānasa – mind, mental
noun (neuter)
From manas (mind)
Root: man (class 4)
Note: Qualifies Bhishma
नाम (nāma) - the name (name, by name)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nāman
nāman - name, appellation, noun
n-stem noun
Note: Object of saṃkīrtayāmāsa
संकीर्तयामास (saṁkīrtayāmāsa) - he chanted (the name of the sage) (he chanted, he proclaimed, he glorified)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of saṃkīrt
Periphrastic Perfect
From root kīrt (to mention, proclaim) with prefix sam. āmāsa for periphrastic perfect
Prefix: sam
Root: kīrt (class 10)
तस्मिन् (tasmin) - to that (brahmin sage) (in that, to that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the brahmin sage. Used here with locative indicating reference/relation
ब्रह्मर्षिसत्तमे (brahmarṣisattame) - to that foremost brahmin sage (Parashurama) (in/to the best of brahmin sages)
(noun)
Locative, masculine, singular of brahmarṣisattama
brahmarṣisattama - foremost among brahmin sages, best of brahmin sages
Compound: brahma-ṛṣi + sattama (superlative of sat, good)
Compound type : tatpurusha (brahmarṣi+sattama)
- brahmarṣi – brahmin sage, divine sage
noun (masculine)
Compound: brahman + ṛṣi - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of sat (good)
Root: as (class 2)
Note: Qualifies tasmin