महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-80, verse-113
कामाख्यं तत्र रुद्रस्य तीर्थं देवर्षिसेवितम् ।
तत्र स्नात्वा नरः क्षिप्रं सिद्धिमाप्नोति भारत ॥११३॥
तत्र स्नात्वा नरः क्षिप्रं सिद्धिमाप्नोति भारत ॥११३॥
113. kāmākhyaṁ tatra rudrasya tīrthaṁ devarṣisevitam ,
tatra snātvā naraḥ kṣipraṁ siddhimāpnoti bhārata.
tatra snātvā naraḥ kṣipraṁ siddhimāpnoti bhārata.
113.
kāmākhyam tatra rudrasya tīrtham devarṣisevitam
tatra snātvā naraḥ kṣipram siddhim āpnoti bhārata
tatra snātvā naraḥ kṣipram siddhim āpnoti bhārata
113.
There, O Bhārata, is the sacred bathing place (tīrtha) named Kāmā, belonging to Rudra and frequented by divine sages (devarṣis). A person who bathes there quickly achieves spiritual accomplishment (siddhi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामाख्यम् (kāmākhyam) - the sacred place named Kāmā (named Kāmā)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- रुद्रस्य (rudrasya) - of Rudra
- तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, shrine, holy place
- देवर्षिसेवितम् (devarṣisevitam) - frequented by divine sages
- तत्र (tatra) - there, in that place
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- नरः (naraḥ) - man, person
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- सिद्धिम् (siddhim) - spiritual accomplishment (siddhi) (perfection, success, accomplishment)
- आप्नोति (āpnoti) - attains, obtains, reaches
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Arjuna or Dhṛtarāṣṭra) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
कामाख्यम् (kāmākhyam) - the sacred place named Kāmā (named Kāmā)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāmākhya
kāmākhya - named Kāmā; having the name Kāmā; known as Kāmā
Compound type : Tatpuruṣa (kāmā+ākhya)
- kāmā – Kāmā (name of a goddess or concept related to desire)
proper noun (feminine) - ākhya – name; appellation; designation
noun (neuter)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
रुद्रस्य (rudrasya) - of Rudra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rudra
rudra - Rudra; a name of Shiva
तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, shrine, holy place
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - sacred bathing place; shrine; ford; holy place
Note: Syntactically, it functions as a predicate nominative with an implied 'is', or an accusative in an elliptical construction 'there is X'.
देवर्षिसेवितम् (devarṣisevitam) - frequented by divine sages
(adjective)
Accusative, neuter, singular of devarṣisevita
devarṣisevita - frequented by divine sages; served by divine sages
Past Passive Participle
Formed from root 'sev' (to serve, frequent) with 'kta' suffix, compounded with 'devarṣi' (divine sage) as the agent.
Compound type : Tatpuruṣa (devarṣi+sevita)
- devarṣi – divine sage
noun (masculine) - sevita – served; frequented; honored
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'sev' (to serve/frequent) with 'kta' suffix.
Root: sev (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root 'snā' with the 'ktvā' suffix.
Root: snā (class 2)
नरः (naraḥ) - man, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man; person; human being
Note: Subject of the verb 'āpnoti'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṣipra
kṣipra - quick; speedy; swift
सिद्धिम् (siddhim) - spiritual accomplishment (siddhi) (perfection, success, accomplishment)
(noun)
Accusative, feminine, singular of siddhi
siddhi - perfection; success; accomplishment; supernatural power; spiritual attainment
आप्नोति (āpnoti) - attains, obtains, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (Laṭ) of āp
Root: āp (class 5)
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Arjuna or Dhṛtarāṣṭra) (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; related to Bharata; India