महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-80, verse-104
तत्र स्नात्वा नरश्रेष्ठ वाजपेयमवाप्नुयात् ।
सर्वपापविशुद्धात्मा गच्छेच्च परमां गतिम् ॥१०४॥
सर्वपापविशुद्धात्मा गच्छेच्च परमां गतिम् ॥१०४॥
104. tatra snātvā naraśreṣṭha vājapeyamavāpnuyāt ,
sarvapāpaviśuddhātmā gacchecca paramāṁ gatim.
sarvapāpaviśuddhātmā gacchecca paramāṁ gatim.
104.
tatra snātvā nara-śreṣṭha vājapeyam avāpnuyāt |
sarva-pāpa-viśuddha-ātmā gacchet ca paramām gatim
sarva-pāpa-viśuddha-ātmā gacchet ca paramām gatim
104.
Having bathed there, O best among men, one would attain the merit of a Vājapeya sacrifice. With a self (ātman) purified from all sins, one would also reach the supreme destination.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- नर-श्रेष्ठ (nara-śreṣṭha) - O best among men
- वाजपेयम् (vājapeyam) - the Vājapeya sacrifice
- अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - would obtain, would attain
- सर्व-पाप-विशुद्ध-आत्मा (sarva-pāpa-viśuddha-ātmā) - with a self (ātman) purified from all sins (one whose self is purified from all sins)
- गच्छेत् (gacchet) - would go, should go
- च (ca) - and
- परमाम् (paramām) - supreme, highest
- गतिम् (gatim) - state, destination, path
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root snā 'to bathe'.
Root: snā (class 2)
नर-श्रेष्ठ (nara-śreṣṭha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of nara-śreṣṭha
nara-śreṣṭha - best of men, excellent man
Compound type : tatpurusha (nara+śreṣṭha)
- nara – man, person, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, superior
adjective (masculine)
वाजपेयम् (vājapeyam) - the Vājapeya sacrifice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vājapeya
vājapeya - a type of Vedic sacrifice, 'drink of strength'
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - would obtain, would attain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of avāp
Prefixes: ava+ā
Root: āp (class 5)
सर्व-पाप-विशुद्ध-आत्मा (sarva-pāpa-viśuddha-ātmā) - with a self (ātman) purified from all sins (one whose self is purified from all sins)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarva-pāpa-viśuddha-ātman
sarva-pāpa-viśuddha-ātman - one whose self (ātman) is purified from all sins
Compound type : bahuvrīhi (sarva+pāpa+viśuddha+ātman)
- sarva – all, whole, entire
pronoun - pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter) - viśuddha – purified, cleansed, spotless
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śudh 'to purify', with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: śudh (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
गच्छेत् (gacchet) - would go, should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
परमाम् (paramām) - supreme, highest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of paramā
paramā - supreme, highest, ultimate, excellent
Note: Agrees with 'gatim'.
गतिम् (gatim) - state, destination, path
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, state, destination, refuge