महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-80, verse-100
ततो गच्छेत धर्मज्ञ भीमायाः स्थानमुत्तमम् ।
तत्र स्नात्वा तु योन्यां वै नरो भरतसत्तम ॥१००॥
तत्र स्नात्वा तु योन्यां वै नरो भरतसत्तम ॥१००॥
100. tato gaccheta dharmajña bhīmāyāḥ sthānamuttamam ,
tatra snātvā tu yonyāṁ vai naro bharatasattama.
tatra snātvā tu yonyāṁ vai naro bharatasattama.
100.
tataḥ gaccheta dharmajña bhīmāyāḥ sthānam uttamam
tatra snātvā tu yonyām vai naraḥ bharatasattama
tatra snātvā tu yonyām vai naraḥ bharatasattama
100.
Then, O knower of natural law (dharma), one should go to the excellent place of Bhīmā. Having bathed there, indeed, in the yoni, a man, O best among Bharatas, [attains... (the verse is incomplete)].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
- गच्छेत (gaccheta) - one should go, he should go
- धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of natural law (dharma) (O knower of dharma)
- भीमायाः (bhīmāyāḥ) - of Bhīmā
- स्थानम् (sthānam) - place, spot, abode
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
- तत्र (tatra) - there, in that place
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- तु (tu) - but, indeed, however
- योन्याम् (yonyām) - in the yoni (referring to a specific sacred geological formation or spot) (in the womb, in the source, in the origin; in the yoni (a specific sacred spot))
- वै (vai) - indeed, surely
- नरः (naraḥ) - a man, a person
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among Bharatas
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)
गच्छेत (gaccheta) - one should go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of gam
Root: gam (class 1)
धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of natural law (dharma) (O knower of dharma)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dharmajña
dharmajña - knowing dharma, skilled in dharma, righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – righteous conduct, duty, law, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knowing, conversant with, skilled in
adjective
Derived from the root jñā (to know) with suffix -a.
Root: jñā (class 9)
Note: Used as a vocative address.
भीमायाः (bhīmāyāḥ) - of Bhīmā
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of bhīmā
bhīmā - a formidable woman; a name of Durgā; a proper name
स्थानम् (sthānam) - place, spot, abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, abode, site, locality
Root: sthā (class 1)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, chief, excellent, supreme
Superlative form from ud (up).
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed by adding -tvā to the root.
Root: snā (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
योन्याम् (yonyām) - in the yoni (referring to a specific sacred geological formation or spot) (in the womb, in the source, in the origin; in the yoni (a specific sacred spot))
(noun)
Locative, feminine, singular of yoni
yoni - womb, source, origin, vulva, female organ
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
नरः (naraḥ) - a man, a person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - a man, a male, a human being
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata clan; a proper name
proper noun (masculine) - sattama – best, excellent, most distinguished
adjective
Superlative suffix -tama added to sat (good, excellent).
Note: Used as a vocative address.