Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,80

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-80, verse-130

ततो गच्छेत राजेन्द्र संगमं लोकविश्रुतम् ।
सरस्वत्या महापुण्यमुपासन्ते जनार्दनम् ॥१३०॥
130. tato gaccheta rājendra saṁgamaṁ lokaviśrutam ,
sarasvatyā mahāpuṇyamupāsante janārdanam.
130. tataḥ gaccheta rājendra saṅgamam lokaviśrutam
sarasvatyā mahāpuṇyam upāsante janārdanam
130. O king of kings, one should then go to the confluence that is renowned throughout the world. At Sarasvati, people worship Janārdana (Viṣṇu) and obtain great merit.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, after the previous action (then, thereafter, from there)
  • गच्छेत (gaccheta) - he should go, one should go
  • राजेन्द्र (rājendra) - O King (vocative address) (O king of kings, O supreme king)
  • सङ्गमम् (saṅgamam) - a confluence of rivers, a sacred bathing spot (confluence, meeting, union)
  • लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - famed in the world, renowned
  • सरस्वत्या (sarasvatyā) - at the sacred river Sarasvati or its confluence (by Sarasvati, at Sarasvati)
  • महापुण्यम् (mahāpuṇyam) - great merit (obtained through worship) (great merit, highly sacred deed/virtue)
  • उपासन्ते (upāsante) - they worship (Janardana) and obtain (great merit) (they worship, attend, seek, obtain)
  • जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, after the previous action (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad' + 'tas' suffix
गच्छेत (gaccheta) - he should go, one should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
optative active
Root 'gam'
Root: gam (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O King (vocative address) (O king of kings, O supreme king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, supreme king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – Indra (chief of gods), lord, chief
    noun (masculine)
सङ्गमम् (saṅgamam) - a confluence of rivers, a sacred bathing spot (confluence, meeting, union)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - confluence, meeting, union
From 'sam' + root 'gam'
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - famed in the world, renowned
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lokaviśruta
lokaviśruta - famed in the world, world-renowned
Past Passive Participle (secondary adjective)
From 'loka' (world) and 'viśruta' (renowned - PPP of vi-śru)
Compound type : tatpuruṣa (loka+viśruta)
  • loka – world, people
    noun (masculine)
  • viśruta – renowned, famous, heard
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from 'vi' + root 'śru'
    Prefix: vi
    Root: śru (class 5)
सरस्वत्या (sarasvatyā) - at the sacred river Sarasvati or its confluence (by Sarasvati, at Sarasvati)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (name of a sacred river and goddess of learning)
Note: Can also be ablative singular. Here it indicates location.
महापुण्यम् (mahāpuṇyam) - great merit (obtained through worship) (great merit, highly sacred deed/virtue)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahāpuṇya
mahāpuṇya - great merit, highly virtuous deed, great sacredness
Compound type : karmadhāraya (mahā+puṇya)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • puṇya – merit, virtue, sacred, auspicious
    noun (neuter)
Note: object of upāsante (meaning "to obtain")
उपासन्ते (upāsante) - they worship (Janardana) and obtain (great merit) (they worship, attend, seek, obtain)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of upās
present middle indicative
Root 'ās' with 'upa' prefix
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
जनार्दनम् (janārdanam) - Janārdana (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (name of Viṣṇu, meaning 'agitator of men' or 'one who is worshipped by men')
Root: ṛd (class 6)
Note: object of upāsante (meaning "to worship")