महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-110, verse-22
आवर्तनानि चत्वारि तथा पद्मानि द्वादश ।
शराग्निपरिमाणं च तत्रासौ वसते सुखम् ॥२२॥
शराग्निपरिमाणं च तत्रासौ वसते सुखम् ॥२२॥
22. āvartanāni catvāri tathā padmāni dvādaśa ,
śarāgniparimāṇaṁ ca tatrāsau vasate sukham.
śarāgniparimāṇaṁ ca tatrāsau vasate sukham.
22.
āvartanāni catvāri tathā padmāni dvādaśa
śarāgniparimāṇam ca tatra asau vasate sukham
śarāgniparimāṇam ca tatra asau vasate sukham
22.
tatra catvāri āvartanāni tathā dvādaśa padmāni ca śarāgniparimāṇam (asti),
asau sukham vasate
asau sukham vasate
22.
There are four revolutions (or sections), and twelve lotuses (or lotus-shaped divisions), and a measure of thirty-five; there he dwells happily.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आवर्तनानि (āvartanāni) - sections or divisions (of the aerial car) (revolutions, turns, whirls, cycles, sections)
- चत्वारि (catvāri) - four
- तथा (tathā) - and, also, thus, similarly
- पद्मानि (padmāni) - lotus-shaped designs or divisions within the structure (lotuses, lotus-like divisions)
- द्वादश (dvādaśa) - twelve
- शराग्निपरिमाणम् (śarāgniparimāṇam) - a specific dimension or quantity denoted by the numerical value 35 (reading 'agni' then 'śara' as per bhūta-saṃkhyā conventions) (a measure of thirty-five (śara=5, agni=3))
- च (ca) - and
- तत्र (tatra) - there, in that place
- असौ (asau) - he (referring to the person who ascends the celestial car) (he, that one)
- वसते (vasate) - dwells, resides, lives
- सुखम् (sukham) - happily, comfortably, in happiness
Words meanings and morphology
आवर्तनानि (āvartanāni) - sections or divisions (of the aerial car) (revolutions, turns, whirls, cycles, sections)
(noun)
Nominative, neuter, plural of āvartana
āvartana - revolution, turn, whirl, section
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
चत्वारि (catvāri) - four
(numeral adjective)
तथा (tathā) - and, also, thus, similarly
(indeclinable)
पद्मानि (padmāni) - lotus-shaped designs or divisions within the structure (lotuses, lotus-like divisions)
(noun)
Nominative, neuter, plural of padma
padma - lotus
द्वादश (dvādaśa) - twelve
(numeral adjective)
शराग्निपरिमाणम् (śarāgniparimāṇam) - a specific dimension or quantity denoted by the numerical value 35 (reading 'agni' then 'śara' as per bhūta-saṃkhyā conventions) (a measure of thirty-five (śara=5, agni=3))
(noun)
Nominative, neuter, singular of śarāgniparimāṇa
śarāgniparimāṇa - a measure corresponding to 'śara' (5) and 'agni' (3), i.e., 35
Compound type : tatpuruṣa (śarāgni+parimāṇa)
- śara – arrow, (numerically) five
noun (masculine) - agni – fire, (numerically) three
noun (masculine) - parimāṇa – measure, quantity, dimension
noun (neuter)
Prefix: pari
Root: mā (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
असौ (asau) - he (referring to the person who ascends the celestial car) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one
वसते (vasate) - dwells, resides, lives
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vas
Root: vas (class 1)
सुखम् (sukham) - happily, comfortably, in happiness
(indeclinable)
Note: Used adverbially (accusative singular neuter acting as an adverb).