महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-107, verse-57
वाक्सायका वदनान्निष्पतन्ति यैराहतः शोचति रात्र्यहानि ।
परस्य नामर्मसु ते पतन्ति तान्पण्डितो नावसृजेत्परेषु ॥५७॥
परस्य नामर्मसु ते पतन्ति तान्पण्डितो नावसृजेत्परेषु ॥५७॥
57. vāksāyakā vadanānniṣpatanti; yairāhataḥ śocati rātryahāni ,
parasya nāmarmasu te patanti; tānpaṇḍito nāvasṛjetpareṣu.
parasya nāmarmasu te patanti; tānpaṇḍito nāvasṛjetpareṣu.
57.
vāksāyakāḥ vadanāt niṣpatanti
yaiḥ āhataḥ śocati rātrī ahāni
parasya na amarmasu te patanti
tān paṇḍitaḥ na avasṛjet pareṣu
yaiḥ āhataḥ śocati rātrī ahāni
parasya na amarmasu te patanti
tān paṇḍitaḥ na avasṛjet pareṣu
57.
vāksāyakāḥ vadanāt niṣpatanti yaiḥ āhataḥ rātrī ahāni śocati.
te parasya na amarmasu patanti.
paṇḍitaḥ tān pareṣu na avasṛjet.
te parasya na amarmasu patanti.
paṇḍitaḥ tān pareṣu na avasṛjet.
57.
Word-arrows shoot forth from the mouth; those struck by them grieve day and night. Such arrows penetrate the vital points of another. Therefore, a wise person should not unleash them upon others.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाक्सायकाः (vāksāyakāḥ) - arrows in the form of harsh words (word-arrows, speech-arrows)
- वदनात् (vadanāt) - from the mouth (when speaking) (from the mouth, from the face)
- निष्पतन्ति (niṣpatanti) - they shoot forth (they fall out, they issue forth, they shoot forth)
- यैः (yaiḥ) - by which (arrows) (by whom, by which)
- आहतः (āhataḥ) - one who is struck/wounded (struck, wounded, hit)
- शोचति (śocati) - he grieves (he grieves, he sorrows, he laments)
- रात्री (rātrī) - during the night (night)
- अहानि (ahāni) - day (as in day and night) (days)
- परस्य (parasya) - of another (person) (of another, of an enemy, of the supreme)
- न (na) - not (not, nor)
- अमर्मसु (amarmasu) - in non-vital parts (so 'not in non-vital parts' means 'in vital parts') (in non-vital parts, in non-vulnerable spots)
- ते (te) - they (the word-arrows) (they, those)
- पतन्ति (patanti) - they fall (into) (they fall, they fly, they alight)
- तान् (tān) - those (arrows) (them, those)
- पण्डितः (paṇḍitaḥ) - a wise person (learned person, scholar, wise person)
- न (na) - not (not, nor)
- अवसृजेत् (avasṛjet) - should unleash/release (should release, should discharge, should let go)
- परेषु (pareṣu) - against others (against others, among others, in others)
Words meanings and morphology
वाक्सायकाः (vāksāyakāḥ) - arrows in the form of harsh words (word-arrows, speech-arrows)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vāksāyaka
vāksāyaka - speech-arrow, word-arrow
Compound type : karmadhāraya (vāc+sāyaka)
- vāc – speech, voice, word
noun (feminine) - sāyaka – arrow, missile
noun (masculine)
From √si (to bind) + -aka
Root: si (class 4)
वदनात् (vadanāt) - from the mouth (when speaking) (from the mouth, from the face)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vadana
vadana - mouth, face, discourse
From √vad (to speak) + -ana
Root: vad (class 1)
निष्पतन्ति (niṣpatanti) - they shoot forth (they fall out, they issue forth, they shoot forth)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of niṣpat
Prefix: nis
Root: pat (class 1)
यैः (yaiḥ) - by which (arrows) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of yad
yad - which, what, who
Note: Refers to vāksāyakāḥ.
आहतः (āhataḥ) - one who is struck/wounded (struck, wounded, hit)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āhata
āhata - struck, hit, wounded
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill) with prefix ā
Prefix: ā
Root: han (class 2)
शोचति (śocati) - he grieves (he grieves, he sorrows, he laments)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of śoc
Root: śuc (class 1)
रात्री (rātrī) - during the night (night)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Here, rātrī ahāni is a juxtaposition implying 'day and night'.
अहानि (ahāni) - day (as in day and night) (days)
(noun)
neuter, plural of ahan
ahan - day
Note: See rātrī notes.
परस्य (parasya) - of another (person) (of another, of an enemy, of the supreme)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of para
para - other, another, supreme, highest
न (na) - not (not, nor)
(indeclinable)
अमर्मसु (amarmasu) - in non-vital parts (so 'not in non-vital parts' means 'in vital parts') (in non-vital parts, in non-vulnerable spots)
(noun)
Locative, neuter, plural of amarma
amarma - non-vital part, non-vulnerable point
Negative compound of marma.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marma)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - marma – vital part, vulnerable spot
noun (neuter)
Note: The double negative (na amarmasu) creates a positive meaning: 'into the vital parts.'
ते (te) - they (the word-arrows) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Refers to vāksāyakāḥ.
पतन्ति (patanti) - they fall (into) (they fall, they fly, they alight)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of pat
Root: pat (class 1)
तान् (tān) - those (arrows) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Refers to vāksāyakāḥ.
पण्डितः (paṇḍitaḥ) - a wise person (learned person, scholar, wise person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paṇḍita
paṇḍita - learned, wise, scholar, master
From paṇḍ (to collect, heap up knowledge)
Root: paṇḍ (class 1)
न (na) - not (not, nor)
(indeclinable)
अवसृजेत् (avasṛjet) - should unleash/release (should release, should discharge, should let go)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of avasṛj
Prefix: ava
Root: sṛj (class 6)
परेषु (pareṣu) - against others (against others, among others, in others)
(adjective)
Locative, masculine, plural of para
para - other, another, enemy, supreme