महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-107, verse-134
ब्राह्मणान्पूजयेच्चापि तथा स्नात्वा नराधिप ।
देवांश्च प्रणमेत्स्नातो गुरूंश्चाप्यभिवादयेत् ॥१३४॥
देवांश्च प्रणमेत्स्नातो गुरूंश्चाप्यभिवादयेत् ॥१३४॥
134. brāhmaṇānpūjayeccāpi tathā snātvā narādhipa ,
devāṁśca praṇametsnāto gurūṁścāpyabhivādayet.
devāṁśca praṇametsnāto gurūṁścāpyabhivādayet.
134.
brāhmaṇān pūjayet ca api tathā snātvā narādhipa
devān ca praṇamet snātaḥ gurūn ca api abhivādayet
devān ca praṇamet snātaḥ gurūn ca api abhivādayet
134.
tathā narādhipa,
snātvā brāhmaṇān pūjayet ca api; snātaḥ devān ca praṇamet,
gurūn ca api abhivādayet.
snātvā brāhmaṇān pūjayet ca api; snātaḥ devān ca praṇamet,
gurūn ca api abhivādayet.
134.
Also, O ruler of men, having bathed, one should worship Brahmins (brāhmaṇa). Having bathed, one should also bow down to the gods and greet the preceptors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins, members of the priestly class
- पूजयेत् (pūjayet) - should worship, should honor
- च (ca) - and, also, moreover
- अपि (api) - also, even, too
- तथा (tathā) - thus, so, likewise, also
- स्नात्वा (snātvā) - having bathed
- नराधिप (narādhipa) - O ruler of men (vocative) (ruler of men, king)
- देवान् (devān) - gods, deities
- च (ca) - and, also, moreover
- प्रणमेत् (praṇamet) - should bow down, should salute, should worship
- स्नातः (snātaḥ) - one who has bathed (bathed, cleansed, pure)
- गुरून् (gurūn) - preceptors, teachers, elders
- च (ca) - and, also, moreover
- अपि (api) - also, even, too
- अभिवादयेत् (abhivādayet) - should greet, should salute, should pay homage
Words meanings and morphology
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins, members of the priestly class
(noun)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class, related to brahman
Derived from brahman
पूजयेत् (pūjayet) - should worship, should honor
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of pūj
Root: pūj (class 10)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, likewise, also
(indeclinable)
स्नात्वा (snātvā) - having bathed
(indeclinable)
Root: snā (class 2)
Note: Absolutive (Gerund)
नराधिप (narādhipa) - O ruler of men (vocative) (ruler of men, king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king, lord
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 1)
देवान् (devān) - gods, deities
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - a god, deity, divine being
From div (to shine)
Root: div (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
प्रणमेत् (praṇamet) - should bow down, should salute, should worship
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of nam
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
स्नातः (snātaḥ) - one who has bathed (bathed, cleansed, pure)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of snāta
snāta - bathed, cleansed, pure
Past Passive Participle
From √snā (to bathe)
Root: snā (class 2)
गुरून् (gurūn) - preceptors, teachers, elders
(noun)
Accusative, masculine, plural of guru
guru - teacher, preceptor, elder, heavy, important
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अभिवादयेत् (abhivādayet) - should greet, should salute, should pay homage
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vad
Causative form of √vad, with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)