महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-107, verse-31
त्रीणि तेजांसि नोच्छिष्ट उदीक्षेत कदाचन ।
सूर्याचन्द्रमसौ चैव नक्षत्राणि च सर्वशः ॥३१॥
सूर्याचन्द्रमसौ चैव नक्षत्राणि च सर्वशः ॥३१॥
31. trīṇi tejāṁsi nocchiṣṭa udīkṣeta kadācana ,
sūryācandramasau caiva nakṣatrāṇi ca sarvaśaḥ.
sūryācandramasau caiva nakṣatrāṇi ca sarvaśaḥ.
31.
trīṇi tejāṃsi na ucchiṣṭaḥ udīkṣeta kadācana
sūryācandramasau ca eva nakṣatrāṇi ca sarvaśaḥ
sūryācandramasau ca eva nakṣatrāṇi ca sarvaśaḥ
31.
ucchistaḥ na trīṇi tejāṃsi udīkṣeta kadācana
sūryācandramasau ca eva nakṣatrāṇi ca sarvaśaḥ
sūryācandramasau ca eva nakṣatrāṇi ca sarvaśaḥ
31.
One who is ritually impure (after eating) should never gaze upon these three radiant entities: the sun, the moon, and all the constellations.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रीणि (trīṇi) - three
- तेजांसि (tejāṁsi) - celestial luminaries (radiant things, powers, splendors, luminaries)
- न (na) - not, no
- उच्छिष्टः (ucchiṣṭaḥ) - one who is ritually impure (having eaten) (one who is defiled by food, having remnants of food, impure from eating)
- उदीक्षेत (udīkṣeta) - one should look at, he should gaze upon
- कदाचन (kadācana) - never (never, at any time)
- सूर्याचन्द्रमसौ (sūryācandramasau) - the sun and the moon
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - only, indeed, just so
- नक्षत्राणि (nakṣatrāṇi) - constellations, stars
- च (ca) - and, also
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - all (of them) (entirely, wholly, in every respect, all)
Words meanings and morphology
त्रीणि (trīṇi) - three
(numeral)
Note: Agrees with `tejāṃsi`.
तेजांसि (tejāṁsi) - celestial luminaries (radiant things, powers, splendors, luminaries)
(noun)
Nominative, neuter, plural of tejas
tejas - splendor, radiance, power, energy, light
Note: Subject of the sentence.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Particle of negation.
उच्छिष्टः (ucchiṣṭaḥ) - one who is ritually impure (having eaten) (one who is defiled by food, having remnants of food, impure from eating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ucchiṣṭa
ucchiṣṭa - left over (food), defiled by food, impure
past passive participle
From root `śiṣ` (to leave) with `ud-` prefix.
Prefix: ud
Root: śiṣ
Note: Used substantively.
उदीक्षेत (udīkṣeta) - one should look at, he should gaze upon
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of udīkṣ
optative mood
Root `īkṣ` (1st class) with prefix `ud-`. Optative, 3rd person singular, ātmanepada.
Prefix: ud
Root: īkṣ (class 1)
Note: Expresses a rule or recommendation.
कदाचन (kadācana) - never (never, at any time)
(indeclinable)
Formed from `kadā` (when) + `cana` (even).
सूर्याचन्द्रमसौ (sūryācandramasau) - the sun and the moon
(noun)
Accusative, masculine, dual of sūryacandramas
sūryacandramas - the sun and the moon (dual compound)
`dvandva` compound.
Compound type : dvandva (sūrya+candramas)
- sūrya – sun, sun god
noun (masculine) - candramas – moon, moon god
noun (masculine)
Note: Objects of `udīkṣeta`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connective particle.
एव (eva) - only, indeed, just so
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
नक्षत्राणि (nakṣatrāṇi) - constellations, stars
(noun)
Accusative, neuter, plural of nakṣatra
nakṣatra - star, constellation, lunar mansion
Note: Objects of `udīkṣeta`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connective particle.
सर्वशः (sarvaśaḥ) - all (of them) (entirely, wholly, in every respect, all)
(indeclinable)
Formed with suffix `-śas` from `sarva`.