महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-107, verse-148
एतद्यशस्यमायुष्यं स्वर्ग्यं स्वस्त्ययनं महत् ।
अनुकम्पता सर्ववर्णान्ब्रह्मणा समुदाहृतम् ॥१४८॥
अनुकम्पता सर्ववर्णान्ब्रह्मणा समुदाहृतम् ॥१४८॥
148. etadyaśasyamāyuṣyaṁ svargyaṁ svastyayanaṁ mahat ,
anukampatā sarvavarṇānbrahmaṇā samudāhṛtam.
anukampatā sarvavarṇānbrahmaṇā samudāhṛtam.
148.
etat yaśasyam āyuṣyam svargyam svastyayanam
mahat anukampatā sarvavarṇān brahmaṇā samudāhṛtam
mahat anukampatā sarvavarṇān brahmaṇā samudāhṛtam
148.
etat yaśasyam āyuṣyam svargyam mahat svastyayanam
brahmaṇā anukampatā sarvavarṇān samudāhṛtam
brahmaṇā anukampatā sarvavarṇān samudāhṛtam
148.
This, which is glorious, conducive to longevity, leading to heaven, and a great source of welfare, has been proclaimed by Brahmā, out of compassion, for all social classes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- यशस्यम् (yaśasyam) - glorious, conferring fame, famous
- आयुष्यम् (āyuṣyam) - conducive to longevity, prolonging life
- स्वर्ग्यम् (svargyam) - leading to heaven, celestial
- स्वस्त्ययनम् (svastyayanam) - path to welfare, auspicious path, benediction
- महत् (mahat) - great, large, important
- अनुकम्पता (anukampatā) - compassion, sympathy, feeling for
- सर्ववर्णान् (sarvavarṇān) - all social classes, all castes
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā, the creator god (by Brahmā (the creator god))
- समुदाहृतम् (samudāhṛtam) - proclaimed, declared, stated
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to what has been described or is being described (e.g., good conduct, dharma).
यशस्यम् (yaśasyam) - glorious, conferring fame, famous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yaśasya
yaśasya - conducive to fame, glorious, famous
From yaśas (fame) + -ya (suffix)
Note: Predicate adjective.
आयुष्यम् (āyuṣyam) - conducive to longevity, prolonging life
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āyuṣya
āyuṣya - conducive to long life, promoting longevity
Derived from āyus (life) + -ya (suffix)
Note: Predicate adjective.
स्वर्ग्यम् (svargyam) - leading to heaven, celestial
(adjective)
Nominative, neuter, singular of svargya
svargya - leading to heaven, celestial, heavenly
From svarga (heaven) + -ya (suffix)
Note: Predicate adjective.
स्वस्त्ययनम् (svastyayanam) - path to welfare, auspicious path, benediction
(noun)
Nominative, neuter, singular of svastyayana
svastyayana - auspicious path, source of welfare, benediction
Compound type : tatpurusha (svasti+ayana)
- svasti – welfare, well-being, auspiciousness
indeclinable (feminine) - ayana – going, path, course
noun (neuter)
From √i (to go)
Root: i (class 2)
Note: Main noun in the nominative.
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, extensive
Present participle of √mah (to be great)
Root: mah (class 1)
Note: Predicate adjective.
अनुकम्पता (anukampatā) - compassion, sympathy, feeling for
(noun)
Nominative, feminine, singular of anukampatā
anukampatā - compassion, sympathy, commiseration
From anukampa (compassion) + -tā (suffix forming feminine abstract nouns)
Prefix: anu
Root: kamp (class 1)
Note: Its role is adverbial, indicating the motivation for Brahmā's declaration.
सर्ववर्णान् (sarvavarṇān) - all social classes, all castes
(noun)
Accusative, masculine, plural of sarvavarṇa
sarvavarṇa - all social classes, all castes
Compound type : karma_dhāraya (sarva+varṇa)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - varṇa – color, class, social class, caste
noun (masculine)
Note: Object of implied preposition 'for' or 'towards', indicating the recipients of the compassion/declaration.
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā, the creator god (by Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), prayer, sacred word
Note: Agent of the passive verb samudāhṛtam.
समुदाहृतम् (samudāhṛtam) - proclaimed, declared, stated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samudāhṛta
samudāhṛta - proclaimed, declared, stated
Past Passive Participle
From sam-ud-ā-√hṛ (to bring together, collect, utter, proclaim)
Prefixes: sam+ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Predicate participle of the verse, with an implied 'is'.