महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-107, verse-49
नातिकल्पं नातिसायं न च मध्यंदिने स्थिते ।
नाज्ञातैः सह गच्छेत नैको न वृषलैः सह ॥४९॥
नाज्ञातैः सह गच्छेत नैको न वृषलैः सह ॥४९॥
49. nātikalpaṁ nātisāyaṁ na ca madhyaṁdine sthite ,
nājñātaiḥ saha gaccheta naiko na vṛṣalaiḥ saha.
nājñātaiḥ saha gaccheta naiko na vṛṣalaiḥ saha.
49.
na atikalpam na atisāyam na ca madhyaṃdine sthite
na ajñātaiḥ saha gaccheta na ekaḥ na vṛṣalaiḥ saha
na ajñātaiḥ saha gaccheta na ekaḥ na vṛṣalaiḥ saha
49.
na atikalpam na atisāyam na ca madhyaṃdine sthite
na ajñātaiḥ saha na ekaḥ na vṛṣalaiḥ saha gaccheta
na ajñātaiḥ saha na ekaḥ na vṛṣalaiḥ saha gaccheta
49.
One should not travel too early (before dawn), nor too late in the evening (after dusk), nor at noon. One should not go with unknown people, nor alone, nor with those of low status.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अतिकल्पम् (atikalpam) - too early in the morning (before dawn) (too early, too soon)
- न (na) - not, no
- अतिसायम् (atisāyam) - too late in the evening (after dusk) (too late in the evening)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday
- स्थिते (sthite) - at midday when it is established (being, standing, established)
- न (na) - not, no
- अज्ञातैः (ajñātaiḥ) - with unknown persons (with unknown ones, with strangers)
- सह (saha) - with, along with
- गच्छेत (gaccheta) - one should travel (one should go, he should go)
- न (na) - not, no
- एकः (ekaḥ) - alone, one (person)
- न (na) - not, no
- वृषलैः (vṛṣalaiḥ) - with śūdras, with those of low status
- सह (saha) - with, along with
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिकल्पम् (atikalpam) - too early in the morning (before dawn) (too early, too soon)
(indeclinable)
Compound type : prādi-samāsa (ati+kalpa)
- ati – over, beyond, exceeding, very, too much
indeclinable
prefix - kalpa – a long period of time; suitable, fit; ceremonial rule
noun (masculine)
Note: Used adverbially.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिसायम् (atisāyam) - too late in the evening (after dusk) (too late in the evening)
(indeclinable)
Compound type : prādi-samāsa (ati+sāya)
- ati – over, beyond, exceeding, very, too much
indeclinable
prefix - sāya – evening, dusk
noun (masculine)
Note: Used adverbially.
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday
(noun)
Locative, masculine, singular of madhyaṃdina
madhyaṁdina - midday, noon
Compound type : tatpuruṣa (madhya+dina)
- madhya – middle, central; interior
adjective (neuter) - dina – day
noun (masculine)
स्थिते (sthite) - at midday when it is established (being, standing, established)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, fixed, established, present
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies madhyaṃdine.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अज्ञातैः (ajñātaiḥ) - with unknown persons (with unknown ones, with strangers)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ajñāta
ajñāta - unknown, ignorant, unnoticed
Past Passive Participle
Derived from root jñā (to know) with negative prefix a-
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jñāta)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - jñāta – known, understood
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
गच्छेत (gaccheta) - one should travel (one should go, he should go)
(verb)
3rd person , singular, active, Optative (vidhi liṅ) of gam
Optative Mood, Parasmaipada, 3rd Person Singular
Root gam, Class 1, Optative mood
Root: gam (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - alone, one (person)
(numeral)
Note: Refers to the implied subject of 'gaccheta'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
वृषलैः (vṛṣalaiḥ) - with śūdras, with those of low status
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vṛṣala
vṛṣala - a śūdra; a degraded man, an outcast; a mean or wicked man
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)