महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-55, verse-98
पार्थस्तु विष्टभ्य बलेन पादौ भीष्मान्तिकं तूर्णमभिद्रवन्तम् ।
बलान्निजग्राह किरीटमाली पदेऽथ राजन्दशमे कथंचित् ॥९८॥
बलान्निजग्राह किरीटमाली पदेऽथ राजन्दशमे कथंचित् ॥९८॥
98. pārthastu viṣṭabhya balena pādau; bhīṣmāntikaṁ tūrṇamabhidravantam ,
balānnijagrāha kirīṭamālī; pade'tha rājandaśame kathaṁcit.
balānnijagrāha kirīṭamālī; pade'tha rājandaśame kathaṁcit.
98.
pārthaḥ tu viṣṭabhya balena pādau
bhīṣmāntikam tūrṇam abhidravantam
balāt nijagrāha kirīṭamālī
pade atha rājan daśame kathancit
bhīṣmāntikam tūrṇam abhidravantam
balāt nijagrāha kirīṭamālī
pade atha rājan daśame kathancit
98.
rājan,
tu pārthaḥ kirīṭamālī balena pādau viṣṭabhya tūrṇam bhīṣmāntikam abhidravantam (kṛṣṇam) atha balāt daśame pade kathancit nijagrāha
tu pārthaḥ kirīṭamālī balena pādau viṣṭabhya tūrṇam bhīṣmāntikam abhidravantam (kṛṣṇam) atha balāt daśame pade kathancit nijagrāha
98.
But Partha (pārtha), the crowned one (kirīṭamālī), having firmly braced his feet with strength, then, O king, somehow forcefully restrained him (Krishna) who was swiftly rushing towards Bhishma (bhīṣma), at the tenth step.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā, Arjuna)
- तु (tu) - but, indeed, however
- विष्टभ्य (viṣṭabhya) - having braced, having supported, having firmly planted
- बलेन (balena) - by strength, with force
- पादौ (pādau) - two feet
- भीष्मान्तिकम् (bhīṣmāntikam) - towards Bhishma
- तूर्णम् (tūrṇam) - swiftly, quickly, rapidly
- अभिद्रवन्तम् (abhidravantam) - rushing towards (Bhishma) (rushing towards, flowing towards)
- बलात् (balāt) - by force, forcefully, by strength
- निजग्राह (nijagrāha) - he seized, he restrained, he captured
- किरीटमाली (kirīṭamālī) - Arjuna (epithet) (one wearing a diadem/crown and a garland)
- पदे (pade) - at the step (specifically the tenth) (in the step, at the spot, on the foot)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- राजन् (rājan) - O king!
- दशमे (daśame) - in the tenth
- कथन्चित् (kathancit) - somehow, with difficulty, in some way
Words meanings and morphology
पार्थः (pārthaḥ) - Arjuna (son of Pṛthā, Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
Derived from Pṛthā (Kunti), mother of Arjuna
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विष्टभ्य (viṣṭabhya) - having braced, having supported, having firmly planted
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root STABH with upasarga VI
Prefix: vi
Root: stabh (class 5)
बलेन (balena) - by strength, with force
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
पादौ (pādau) - two feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg; a quarter, a step
भीष्मान्तिकम् (bhīṣmāntikam) - towards Bhishma
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhīṣmāntika
bhīṣmāntika - near Bhishma, towards Bhishma
Compound type : tatpurusha (bhīṣma+antika)
- bhīṣma – Bhishma (proper noun)
proper noun (masculine) - antika – proximity, vicinity, near
noun (neuter)
तूर्णम् (tūrṇam) - swiftly, quickly, rapidly
(indeclinable)
Past Passive Participle
From root TVAR (to hasten)
Root: tvar (class 1)
अभिद्रवन्तम् (abhidravantam) - rushing towards (Bhishma) (rushing towards, flowing towards)
(participle)
Accusative, masculine, singular of abhidravant
abhidravant - rushing towards, attacking
Present Active Participle
From root DRU with upasarga ABHI
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
बलात् (balāt) - by force, forcefully, by strength
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Note: Used adverbially
निजग्राह (nijagrāha) - he seized, he restrained, he captured
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of grah
Perfect tense (Liṭ)
3rd person singular, active voice. From root GRAH with upasarga NI
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
किरीटमाली (kirīṭamālī) - Arjuna (epithet) (one wearing a diadem/crown and a garland)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kirīṭamālin
kirīṭamālin - one wearing a diadem/crown and a garland
Possessive compound (bahuvrihi) with '-in' suffix
Compound type : bahuvrihi (kirīṭa+mālā)
- kirīṭa – diadem, crown
noun (neuter) - mālā – garland, wreath
noun (feminine)
पदे (pade) - at the step (specifically the tenth) (in the step, at the spot, on the foot)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, word, place
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
दशमे (daśame) - in the tenth
(adjective)
Locative, neuter, singular of daśama
daśama - tenth
Ordinal number from 'daśan' (ten)
Note: Agrees with 'pade' (step) which is neuter
कथन्चित् (kathancit) - somehow, with difficulty, in some way
(indeclinable)