महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-55, verse-93
तमापतन्तं प्रगृहीतचक्रं समीक्ष्य देवं द्विपदां वरिष्ठम् ।
असंभ्रमात्कार्मुकबाणपाणी रथे स्थितः शांतनवोऽभ्युवाच ॥९३॥
असंभ्रमात्कार्मुकबाणपाणी रथे स्थितः शांतनवोऽभ्युवाच ॥९३॥
93. tamāpatantaṁ pragṛhītacakraṁ; samīkṣya devaṁ dvipadāṁ variṣṭham ,
asaṁbhramātkārmukabāṇapāṇī; rathe sthitaḥ śāṁtanavo'bhyuvāca.
asaṁbhramātkārmukabāṇapāṇī; rathe sthitaḥ śāṁtanavo'bhyuvāca.
93.
tam āpatantam pragṛhītacakram
samīkṣya devam dvipadām variṣṭham
asaṃbhramāt kārmukabāṇapāṇī
rathe sthitaḥ śāṃtanavaḥ abhyuvāca
samīkṣya devam dvipadām variṣṭham
asaṃbhramāt kārmukabāṇapāṇī
rathe sthitaḥ śāṃtanavaḥ abhyuvāca
93.
śāṃtanavaḥ rathe sthitaḥ asaṃbhramāt
kārmukabāṇapāṇī pragṛhītacakram
dvipadām variṣṭham tam
devam āpatantam samīkṣya abhyuvāca
kārmukabāṇapāṇī pragṛhītacakram
dvipadām variṣṭham tam
devam āpatantam samīkṣya abhyuvāca
93.
Seeing that god, the foremost among bipeds, approaching with his discus raised, Bhishma, standing on his chariot, with a bow and arrows in his hands and without any fear, spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Krishna) (him, that)
- आपतन्तम् (āpatantam) - approaching (approaching, falling down)
- प्रगृहीतचक्रम् (pragṛhītacakram) - holding a discus (raised) (holding a discus, discus-wielding)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, observing (having seen, after seeing, observing)
- देवम् (devam) - the god (Krishna) (god, divine being)
- द्विपदाम् (dvipadām) - among bipeds, among men (of bipeds, of two-footed beings, of men)
- वरिष्ठम् (variṣṭham) - the best, the foremost (most excellent, best, foremost)
- असंभ्रमात् (asaṁbhramāt) - fearlessly, without being agitated (without confusion, fearlessly, calmly)
- कार्मुकबाणपाणी (kārmukabāṇapāṇī) - with a bow and arrows in hand (having a bow and arrow in hand)
- रथे (rathe) - on his chariot (in the chariot)
- स्थितः (sthitaḥ) - standing (standing, situated, being)
- शांतनवः (śāṁtanavaḥ) - Bhishma (son of Shantanu, Bhishma)
- अभ्युवाच (abhyuvāca) - spoke (spoke, said)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Krishna) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
आपतन्तम् (āpatantam) - approaching (approaching, falling down)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatat
āpatat - approaching, falling
Present Active Participle
Derived from root 'pat' with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies 'devam'.
प्रगृहीतचक्रम् (pragṛhītacakram) - holding a discus (raised) (holding a discus, discus-wielding)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pragṛhītacakra
pragṛhītacakra - holding a discus
Compound type : bahuvrīhi (pragṛhīta+cakra)
- pragṛhīta – held, seized
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'grah' with upasarga 'pra'.
Prefix: pra
Root: grah (class 9) - cakra – discus, wheel
noun (neuter)
Note: Qualifies 'devam'.
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, observing (having seen, after seeing, observing)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'īkṣ' with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
देवम् (devam) - the god (Krishna) (god, divine being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity
द्विपदाम् (dvipadām) - among bipeds, among men (of bipeds, of two-footed beings, of men)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvipada
dvipada - biped, two-footed being, man
Note: Used in a partitive sense with 'variṣṭham'.
वरिष्ठम् (variṣṭham) - the best, the foremost (most excellent, best, foremost)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of variṣṭha
variṣṭha - most excellent, best
Superlative degree of 'vara' (excellent).
Note: Qualifies 'devam'.
असंभ्रमात् (asaṁbhramāt) - fearlessly, without being agitated (without confusion, fearlessly, calmly)
(noun)
Ablative, masculine, singular of asaṃbhrama
asaṁbhrama - absence of confusion, fearlessness
Compound type : nah_tatpurusha (a+saṃbhrama)
- a – not, un-
indeclinable - saṃbhrama – agitation, fear, confusion
noun (masculine)
From root bhram (to wander) with sam.
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Indicates cause or manner.
कार्मुकबाणपाणी (kārmukabāṇapāṇī) - with a bow and arrows in hand (having a bow and arrow in hand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kārmukabāṇapāṇi
kārmukabāṇapāṇi - having a bow and arrow in hand
Compound type : bahuvrīhi (kārmuka+bāṇa+pāṇi)
- kārmuka – bow
noun (neuter) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Qualifies Bhishma (śāṃtanavaḥ). The long 'ī' in Nominative singular of adjectives ending in 'i' is found in some contexts, or 'pāṇin' base used.
रथे (rathe) - on his chariot (in the chariot)
(noun)
Locative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
स्थितः (sthitaḥ) - standing (standing, situated, being)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies Bhishma (śāṃtanavaḥ).
शांतनवः (śāṁtanavaḥ) - Bhishma (son of Shantanu, Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāṃtanava
śāṁtanava - son of Shantanu, Bhishma
Patronymic from Śāṃtanu.
Note: Subject of the sentence.
अभ्युवाच (abhyuvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of abhyuvāca
Perfect Active
From root 'vac' with upasarga 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: vac (class 2)