महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-55, verse-28
न हि मोघः शरः कश्चिदासीद्भीष्मस्य संयुगे ।
नरनागाश्वकायेषु बहुत्वाल्लघुवेधिनः ॥२८॥
नरनागाश्वकायेषु बहुत्वाल्लघुवेधिनः ॥२८॥
28. na hi moghaḥ śaraḥ kaścidāsīdbhīṣmasya saṁyuge ,
naranāgāśvakāyeṣu bahutvāllaghuvedhinaḥ.
naranāgāśvakāyeṣu bahutvāllaghuvedhinaḥ.
28.
na hi moghaḥ śaraḥ kaścit āsīt bhīṣmasya
saṃyuge naranāgāśvakāyeṣu bahutvāt laghuvedhinaḥ
saṃyuge naranāgāśvakāyeṣu bahutvāt laghuvedhinaḥ
28.
saṃyuge bhīṣmasya kaścit śaraḥ moghaḥ na hi
āsīt naranāgāśvakāyeṣu bahutvāt laghuvedhinaḥ
āsīt naranāgāśvakāyeṣu bahutvāt laghuvedhinaḥ
28.
Indeed, no arrow of Bhishma was wasted in battle; for, as a swift piercer, he (Bhishma) struck the multitude of bodies of men, elephants, and horses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, because
- मोघः (moghaḥ) - futile, in vain, useless (masculine singular nominative)
- शरः (śaraḥ) - arrow (masculine singular nominative)
- कश्चित् (kaścit) - any, anyone (masculine singular nominative)
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma (masculine singular genitive)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat (neuter singular locative)
- नरनागाश्वकायेषु (naranāgāśvakāyeṣu) - in the bodies of men, elephants, and horses (masculine/neuter plural locative)
- बहुत्वात् (bahutvāt) - due to the multitude (of bodies) (due to the multitude, from the abundance (neuter singular ablative))
- लघुवेधिनः (laghuvedhinaḥ) - of the swift piercer (Bhishma) (of the swift piercer, of swift penetration (masculine singular genitive))
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
मोघः (moghaḥ) - futile, in vain, useless (masculine singular nominative)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mogha
mogha - futile, vain, useless, fruitless, empty
शरः (śaraḥ) - arrow (masculine singular nominative)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed, rush
कश्चित् (kaścit) - any, anyone (masculine singular nominative)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - anyone, someone, a certain, some
Pronoun 'kim' (who/what) + indeclinable 'cit' (adds indefiniteness).
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of as
Root: as (class 2)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma (masculine singular genitive)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name), terrible, formidable
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat (neuter singular locative)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, combat, conflict
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
नरनागाश्वकायेषु (naranāgāśvakāyeṣu) - in the bodies of men, elephants, and horses (masculine/neuter plural locative)
(noun)
Locative, neuter, plural of naranāgāśvakāya
naranāgāśvakāya - bodies of men, elephants, and horses
Compound type : dvandva-tatpurusha (nara+nāga+aśva+kāya)
- nara – man, male, human
noun (masculine) - nāga – elephant, serpent
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - kāya – body, collection, multitude
noun (masculine)
बहुत्वात् (bahutvāt) - due to the multitude (of bodies) (due to the multitude, from the abundance (neuter singular ablative))
(noun)
Ablative, neuter, singular of bahutva
bahutva - multitude, abundance, quantity
Derived from 'bahu' (many) with the suffix '-tva'.
लघुवेधिनः (laghuvedhinaḥ) - of the swift piercer (Bhishma) (of the swift piercer, of swift penetration (masculine singular genitive))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of laghuvedhin
laghuvedhin - swift piercer, of swift penetration, quickly piercing
Compound type : tatpurusha (laghu+vedhin)
- laghu – light, quick, swift, easy
adjective (masculine) - vedhin – piercing, striking, hitting, piercer
adjective (masculine)
Derived from root 'vidh' (to pierce, strike) with suffix '-in'.
Root: vidh (class 6)