Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,55

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-55, verse-83

नासौ रथः सात्वत कौरवाणां क्रुद्धस्य मुच्येत रणेऽद्य कश्चित् ।
तस्मादहं गृह्य रथाङ्गमुग्रं प्राणं हरिष्यामि महाव्रतस्य ॥८३॥
83. nāsau rathaḥ sātvata kauravāṇāṁ; kruddhasya mucyeta raṇe'dya kaścit ,
tasmādahaṁ gṛhya rathāṅgamugraṁ; prāṇaṁ hariṣyāmi mahāvratasya.
83. na asau rathaḥ sātvata kauravāṇāṃ
kruddhasya mucyeta raṇe adya kaścit
tasmāt ahaṃ gṛhya rathāṅgam
ugraṃ prāṇaṃ hariṣyāmi mahāvratasya
83. sātvata,
adya raṇe kruddhasya asau rathaḥ kauravāṇāṃ kaścit na mucyeta.
tasmāt ahaṃ ugraṃ rathāṅgam gṛhya mahāvratasya prāṇaṃ hariṣyāmi.
83. O Sātvata, today in battle, from this enraged one (Krishna), no Kaurava can escape this chariot. Therefore, taking up the fierce chariot wheel, I shall take the life of the one with the great vow (Bhishma).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • असौ (asau) - this, that (remote)
  • रथः (rathaḥ) - chariot
  • सात्वत (sātvata) - O Satyaki (O Sātvata (a Yādava clan name))
  • कौरवाणां (kauravāṇāṁ) - of the Kauravas
  • क्रुद्धस्य (kruddhasya) - of the enraged Krishna (of the enraged one)
  • मुच्येत (mucyeta) - may be released, may escape
  • रणे (raṇe) - in battle
  • अद्य (adya) - today
  • कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
  • तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
  • अहं (ahaṁ) - I
  • गृह्य (gṛhya) - having taken, having grasped
  • रथाङ्गम् (rathāṅgam) - chariot wheel
  • उग्रं (ugraṁ) - fierce, terrible, mighty
  • प्राणं (prāṇaṁ) - life, breath, vital air
  • हरिष्यामि (hariṣyāmi) - I shall take away, I shall destroy
  • महाव्रतस्य (mahāvratasya) - of Bhishma (of the one with the great vow)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'mucyeta'; sandhi with 'asau' -> 'nāsau'.
असौ (asau) - this, that (remote)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - this, that (referring to something distant or pointed out)
Note: Refers to the speaker's (Krishna's) chariot; sandhi with 'na' -> 'nāsau'.
रथः (rathaḥ) - chariot
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Note: Subject of the sentence.
सात्वत (sātvata) - O Satyaki (O Sātvata (a Yādava clan name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sātvata
sātvata - belonging to the Sātvata clan, a name for Satyaki
Patronymic.
Note: Addressing Satyaki.
कौरवाणां (kauravāṇāṁ) - of the Kauravas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, belonging to the Kuru dynasty
Note: Possessive, referring to the opponents.
क्रुद्धस्य (kruddhasya) - of the enraged Krishna (of the enraged one)
(participle)
Genitive, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root √krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
Note: Refers to Krishna. The genitive is used to denote separation 'from' the enraged one.
मुच्येत (mucyeta) - may be released, may escape
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (liṅ) of muc
Optative mood, Ātmanepada
3rd person singular passive.
Root: muc (class 6)
Note: Subject is 'kaścit'.
रणे (raṇe) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Note: Locative of place; sandhi with 'adya' -> 'raṇe'dya'.
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
Note: Adverb of time; sandhi with 'raṇe' -> 'raṇe'dya'.
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, some
Combination of 'ka' (interrogative pronoun) + 'cit' (indeclinable particle).
Note: Indefinite pronoun, subject of 'mucyeta'.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(indeclinable)
Ablative form of 'tad' used adverbially.
Note: Indicates consequence; sandhi with 'ahaṃ' -> 'tasmād ahaṃ'.
अहं (ahaṁ) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'hariṣyāmi'; refers to Krishna.
गृह्य (gṛhya) - having taken, having grasped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √grah (to seize, take) with suffix -ya. Can be used without an explicit prefix.
Root: grah (class 9)
Note: Expresses a prior action to 'hariṣyāmi'.
रथाङ्गम् (rathāṅgam) - chariot wheel
(noun)
Accusative, neuter, singular of rathāṅga
rathāṅga - limb or part of a chariot, specifically a chariot wheel
Compound type : tatpuruṣa (ratha+aṅga)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
  • aṅga – limb, part, body
    noun (neuter)
Note: Object of 'gṛhya'; sandhi with 'ugraṃ' -> 'rathāṅgam ugraṃ'.
उग्रं (ugraṁ) - fierce, terrible, mighty
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ugra
ugra - fierce, terrible, powerful, mighty, violent
Note: Adjective modifying 'rathāṅgam'.
प्राणं (prāṇaṁ) - life, breath, vital air
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, spirit, vital force
Note: Object of 'hariṣyāmi'.
हरिष्यामि (hariṣyāmi) - I shall take away, I shall destroy
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of hṛ
Future tense, Parasmaipada
1st person singular active.
Root: hṛ (class 1)
Note: Main verb; refers to Krishna.
महाव्रतस्य (mahāvratasya) - of Bhishma (of the one with the great vow)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahāvrata
mahāvrata - one who has taken a great vow, one who observes a great religious obligation
Compound type : bahuvrīhi (mahat+vrata)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice, rule
    noun (neuter)
Note: Specifies whose life will be taken; refers to Bhishma's vow of celibacy and loyalty.