महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-55, verse-82
ये यान्ति यान्त्वेव शिनिप्रवीर येऽपि स्थिताः सात्वत तेऽपि यान्तु ।
भीष्मं रथात्पश्य निपात्यमानं द्रोणं च संख्ये सगणं मयाद्य ॥८२॥
भीष्मं रथात्पश्य निपात्यमानं द्रोणं च संख्ये सगणं मयाद्य ॥८२॥
82. ye yānti yāntveva śinipravīra; ye'pi sthitāḥ sātvata te'pi yāntu ,
bhīṣmaṁ rathātpaśya nipātyamānaṁ; droṇaṁ ca saṁkhye sagaṇaṁ mayādya.
bhīṣmaṁ rathātpaśya nipātyamānaṁ; droṇaṁ ca saṁkhye sagaṇaṁ mayādya.
82.
ye yānti yāntu eva śinipravīra ye
api sthitāḥ sātvata te api yāntu
bhīṣmaṃ rathāt paśya nipātyamānaṃ
droṇaṃ ca saṃkhye sagaṇaṃ mayā adya
api sthitāḥ sātvata te api yāntu
bhīṣmaṃ rathāt paśya nipātyamānaṃ
droṇaṃ ca saṃkhye sagaṇaṃ mayā adya
82.
śinipravīra sātvata,
ye yānti te yāntu eva; ye api sthitāḥ te api yāntu.
adya mayā sagaṇaṃ saṃkhye nipātyamānaṃ bhīṣmaṃ droṇaṃ ca rathāt paśya.
ye yānti te yāntu eva; ye api sthitāḥ te api yāntu.
adya mayā sagaṇaṃ saṃkhye nipātyamānaṃ bhīṣmaṃ droṇaṃ ca rathāt paśya.
82.
O hero of the Śinis, O Sātvata, let those who are going, indeed go; and let those who are standing, also go. Today, from your chariot, behold Bhishma and Drona, along with their retinues, being felled by me in battle!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - those who
- यान्ति (yānti) - they go, they are going
- यान्तु (yāntu) - let them go
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- शिनिप्रवीर (śinipravīra) - O Satyaki (O hero of the Śinis)
- ये (ye) - those who
- अपि (api) - also, even
- स्थिताः (sthitāḥ) - standing, remaining, established
- सात्वत (sātvata) - O Satyaki (O Sātvata (a Yādava clan name))
- ते (te) - they
- अपि (api) - also, even
- यान्तु (yāntu) - let them go
- भीष्मं (bhīṣmaṁ) - Bhishma
- रथात् (rathāt) - from the chariot
- पश्य (paśya) - see, behold
- निपात्यमानं (nipātyamānaṁ) - being made to fall, being felled
- द्रोणं (droṇaṁ) - Drona
- च (ca) - and
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in combat
- सगणं (sagaṇaṁ) - with his retinue, with his followers
- मया (mayā) - by me
- अद्य (adya) - today
Words meanings and morphology
ये (ye) - those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, those who
Note: Relative pronoun, referring to Kuru warriors.
यान्ति (yānti) - they go, they are going
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Present tense, Parasmaipada
3rd person plural active
Root: yā (class 2)
यान्तु (yāntu) - let them go
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of yā
Imperative mood, Parasmaipada
3rd person plural active
Root: yā (class 2)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding verb; sandhi with 'yāntu' -> 'yāntveva'.
शिनिप्रवीर (śinipravīra) - O Satyaki (O hero of the Śinis)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śinipravīra
śinipravīra - hero among the Śinis (a Yadava clan)
Compound type : tatpuruṣa (śini+pravīra)
- śini – name of an ancestor of the Yādavas, or the clan itself
proper noun (masculine) - pravīra – hero, chief, excellent warrior
noun (masculine)
Note: Addressing Satyaki.
ये (ye) - those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, those who
Note: Relative pronoun, referring to Kuru warriors.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Sandhi 'ye + api' -> 'ye'pi'.
स्थिताः (sthitāḥ) - standing, remaining, established
(participle)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - standing, remaining, established, situated, fixed
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used here in an active sense, 'those who are standing'.
सात्वत (sātvata) - O Satyaki (O Sātvata (a Yādava clan name))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sātvata
sātvata - belonging to the Sātvata clan, a name for Satyaki
Patronymic.
Note: Addressing Satyaki.
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Refers to 'ye sthitāḥ'.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Sandhi 'te + api' -> 'te'pi'.
यान्तु (yāntu) - let them go
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of yā
Imperative mood, Parasmaipada
3rd person plural active
Root: yā (class 2)
भीष्मं (bhīṣmaṁ) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable; name of a prominent warrior in the Mahābhārata
Note: Object of 'paśya'.
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Note: Indicates the vantage point.
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative mood, Parasmaipada
2nd person singular active. Uses the present stem 'paśya'.
Root: dṛś (class 1)
Note: Addressed to Satyaki.
निपात्यमानं (nipātyamānaṁ) - being made to fall, being felled
(participle)
Accusative, masculine, singular of nipātyamāna
nipātyamāna - being made to fall, being struck down, being felled, being caused to descend
Present Passive Participle (Causative)
Derived from causative of root √pat (to fall) with prefix ni and suffix śānac.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Describes Bhishma and Drona.
द्रोणं (droṇaṁ) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - name of a famous warrior and teacher in the Mahābhārata
Note: Object of 'paśya'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'Bhīṣma' and 'Droṇa'.
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in combat
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, combat, encounter
Note: Locative of place.
सगणं (sagaṇaṁ) - with his retinue, with his followers
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sagaṇa
sagaṇa - accompanied by his followers, with his retinue
Bahuvrīhi compound, 'sa' (with) + 'gaṇa' (group/retinue).
Compound type : bahuvrīhi (sa+gaṇa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - gaṇa – group, multitude, retinue, host
noun (masculine)
Note: Agrees with 'Bhīṣmaṃ' and 'Droṇaṃ'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the passive participle 'nipātyamānaṃ'.
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
Note: Adverb of time; sandhi with 'mayā' -> 'mayādya'.