महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-55, verse-101
ततः प्रतिज्ञां समयं च तस्मै जनार्दनः प्रीतमना निशम्य ।
स्थितः प्रिये कौरवसत्तमस्य रथं सचक्रः पुनरारुरोह ॥१०१॥
स्थितः प्रिये कौरवसत्तमस्य रथं सचक्रः पुनरारुरोह ॥१०१॥
101. tataḥ pratijñāṁ samayaṁ ca tasmai; janārdanaḥ prītamanā niśamya ,
sthitaḥ priye kauravasattamasya; rathaṁ sacakraḥ punarāruroha.
sthitaḥ priye kauravasattamasya; rathaṁ sacakraḥ punarāruroha.
101.
tataḥ pratijñām samayam ca tasmai
janārdanaḥ prītamanāḥ niśamya
sthitaḥ priye kauravasattamasya
ratham sacakraḥ punaḥ āruroha
janārdanaḥ prītamanāḥ niśamya
sthitaḥ priye kauravasattamasya
ratham sacakraḥ punaḥ āruroha
101.
tataḥ prītamanāḥ janārdanaḥ tasmai
pratijñām samayam ca niśamya
priye sthitaḥ sacakraḥ
kauravasattamasya ratham punaḥ āruroha
pratijñām samayam ca niśamya
priye sthitaḥ sacakraḥ
kauravasattamasya ratham punaḥ āruroha
101.
Then, Krishna (Janārdana), with a pleased mind, having heard the vow and the agreement (made) for him (Arjuna), stood steadfast. He, accompanied by his discus, again ascended the chariot of the best of the Kurus (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - vow, promise, agreement
- समयम् (samayam) - agreement, pact, convention, time
- च (ca) - and, also
- तस्मै (tasmai) - to Arjuna, for Arjuna (to him, for him)
- जनार्दनः (janārdanaḥ) - Lord Krishna (Krishna, Vishnu)
- प्रीतमनाः (prītamanāḥ) - with a pleased mind, glad-minded, happy-hearted
- निशम्य (niśamya) - having heard, having understood, having perceived
- स्थितः (sthitaḥ) - stood ready and firm (stood, situated, steady, steadfast)
- प्रिये (priye) - steadfastly, in a firm and favorable manner (dearly, favorably, steadfastly, O dear one)
- कौरवसत्तमस्य (kauravasattamasya) - of Arjuna, who is the best of the Kuru lineage (of the best of the Kurus)
- रथम् (ratham) - chariot
- सचक्रः (sacakraḥ) - accompanied by his discus (referring to Krishna's Sudarshana Chakra) (with discus, having a disc, with wheels)
- पुनः (punaḥ) - again, anew
- आरुरोह (āruroha) - climbed, ascended
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - vow, promise, agreement
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - vow, promise, agreement, assertion
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
समयम् (samayam) - agreement, pact, convention, time
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, pact, convention, appointed time, opportunity
Derived from root 'i' with upasargas 'sam' and 'a'.
Prefixes: sam+a
Root: i (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तस्मै (tasmai) - to Arjuna, for Arjuna (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
जनार्दनः (janārdanaḥ) - Lord Krishna (Krishna, Vishnu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, one who is prayed to by men, a name of Vishnu/Krishna
Compound 'jana' (men) + 'ardana' (agitator/giver of help).
Compound type : tatpurusha (jana+ardana)
- jana – man, person, people
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ardana – agitating, vexing, causing pain, requesting
noun (masculine)
From root 'ṛd' (to move, to grow) or 'ard' (to solicit, to hurt).
Root: ard (class 1)
प्रीतमनाः (prītamanāḥ) - with a pleased mind, glad-minded, happy-hearted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītamanas
prītamanas - having a pleased mind, glad-minded
Bahuvrihi compound describing a state of mind.
Compound type : bahuvrihi (prīta+manas)
- prīta – pleased, delighted, satisfied
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'prī' (to please, to gladden).
Root: prī (class 9) - manas – mind, spirit, intellect
noun (neuter)
Root: man (class 4)
निशम्य (niśamya) - having heard, having understood, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'śam' with upasarga 'ni'.
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
स्थितः (sthitaḥ) - stood ready and firm (stood, situated, steady, steadfast)
(participle)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, situated, standing, firm, ready, present
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
प्रिये (priye) - steadfastly, in a firm and favorable manner (dearly, favorably, steadfastly, O dear one)
(indeclinable)
Root: prī
Note: Interpreted as adverbial 'steadfastly' or 'favorably'.
कौरवसत्तमस्य (kauravasattamasya) - of Arjuna, who is the best of the Kuru lineage (of the best of the Kurus)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kauravasattama
kauravasattama - the best of the Kurus, most excellent Kuru
Tatpurusha compound 'kaurava' (descendant of Kuru) and 'sattama' (best).
Compound type : tatpurusha (kaurava+sattama)
- kaurava – descendant of Kuru, belonging to the Kurus
noun (masculine)
Derived from Kuru with a patronymic suffix. - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix 'tama' added to 'sat' (good, excellent).
Root: as (class 2)
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ram (class 1)
सचक्रः (sacakraḥ) - accompanied by his discus (referring to Krishna's Sudarshana Chakra) (with discus, having a disc, with wheels)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sacakra
sacakra - having wheels, along with a disc/discus
Bahuvrihi compound: 'sa' (with) + 'cakra' (discus/wheel).
Compound type : bahuvrihi (sa+cakra)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - cakra – wheel, discus (weapon)
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
पुनः (punaḥ) - again, anew
(indeclinable)
आरुरोह (āruroha) - climbed, ascended
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of āruh
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)