Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,55

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-55, verse-25

न चैनं पाण्डवेयानां कश्चिच्छक्नोति वीक्षितुम् ।
विशिखानेव पश्यन्ति भीष्मचापच्युतान्बहून् ॥२५॥
25. na cainaṁ pāṇḍaveyānāṁ kaścicchaknoti vīkṣitum ,
viśikhāneva paśyanti bhīṣmacāpacyutānbahūn.
25. na ca enam pāṇḍaveyānām kaścit śaknoti vīkṣitum
viśikhān eva paśyanti bhīṣmacāpacyutān bahūn
25. kaścit pāṇḍaveyānām enam vīkṣitum na ca śaknoti
bhīṣmacāpacyutān bahūn viśikhān eva paśyanti
25. Not one of the Pandavas is able to look directly at him; they only see the numerous arrows released from Bhishma's bow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also, moreover
  • एनम् (enam) - him (Bhishma) (him, this (masculine singular accusative))
  • पाण्डवेयानाम् (pāṇḍaveyānām) - of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas
  • कश्चित् (kaścit) - anyone (among the Pandavas) (anyone, someone, a certain (masculine singular nominative))
  • शक्नोति (śaknoti) - is able, can
  • वीक्षितुम् (vīkṣitum) - to look at, to see, to perceive
  • विशिखान् (viśikhān) - arrows (masculine plural accusative)
  • एव (eva) - only, just, indeed, precisely
  • पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they behold
  • भीष्मचापच्युतान् (bhīṣmacāpacyutān) - released from Bhishma's bow (masculine plural accusative)
  • बहून् (bahūn) - many, numerous (masculine plural accusative)

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (Bhishma) (him, this (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
पाण्डवेयानाम् (pāṇḍaveyānām) - of the sons of Pāṇḍu, of the Pāṇḍavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - a descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Compound type : taddhita (pāṇḍu)
  • pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king)
    proper noun (masculine)
कश्चित् (kaścit) - anyone (among the Pandavas) (anyone, someone, a certain (masculine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - anyone, someone, a certain, some
Pronoun 'kim' (who/what) + indeclinable 'cit' (adds indefiniteness).
शक्नोति (śaknoti) - is able, can
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of śak
Root: śak (class 5)
वीक्षितुम् (vīkṣitum) - to look at, to see, to perceive
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the verb vīkṣ (vi + īkṣ)
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
विशिखान् (viśikhān) - arrows (masculine plural accusative)
(noun)
Accusative, masculine, plural of viśikha
viśikha - arrow, dart (literally 'without a point' or 'without a plume')
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they behold
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of dṛś
The root dṛś takes the stem paśya- in the present tense (4th class).
Root: dṛś (class 1)
भीष्मचापच्युतान् (bhīṣmacāpacyutān) - released from Bhishma's bow (masculine plural accusative)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bhīṣmacāpacyuta
bhīṣmacāpacyuta - released from Bhishma's bow
Compound type : tatpurusha (bhīṣma+cāpa+cyuta)
  • bhīṣma – Bhishma (proper name)
    proper noun (masculine)
  • cāpa – bow
    noun (masculine)
  • cyuta – fallen, dropped, released
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root cyu (to move, to fall)
    Root: cyu (class 1)
बहून् (bahūn) - many, numerous (masculine plural accusative)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant