महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-40, verse-84
वर्जयित्वा रणे याहि सूतपुत्रं महारथम् ।
श्रमो मा बाधते कृष्ण यथा वा तव रोचते ॥८४॥
श्रमो मा बाधते कृष्ण यथा वा तव रोचते ॥८४॥
84. varjayitvā raṇe yāhi sūtaputraṁ mahāratham ,
śramo mā bādhate kṛṣṇa yathā vā tava rocate.
śramo mā bādhate kṛṣṇa yathā vā tava rocate.
84.
varjayitvā raṇe yāhi sūtaputram mahāratham
śramaḥ mā bādhate kṛṣṇa yathā vā tava rocate
śramaḥ mā bādhate kṛṣṇa yathā vā tava rocate
84.
raṇe sūtaputram mahāratham varjayitvā yāhi.
kṛṣṇa,
śramaḥ mā bādhate,
vā yathā tava rocate
kṛṣṇa,
śramaḥ mā bādhate,
vā yathā tava rocate
84.
Proceed in battle, avoiding the great charioteer (mahāratha), the son of Suta. May weariness (śrama) not afflict me, Krishna, or do as it pleases you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वर्जयित्वा (varjayitvā) - having avoided, leaving aside, excluding
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- याहि (yāhi) - go, proceed
- सूतपुत्रम् (sūtaputram) - Karna, who is the son of the charioteer Suta (son of Suta (Karna))
- महारथम् (mahāratham) - great charioteer
- श्रमः (śramaḥ) - weariness, fatigue, toil
- मा (mā) - not, lest (prohibitive particle)
- बाधते (bādhate) - afflicts, troubles, oppresses
- कृष्ण (kṛṣṇa) - Krishna
- यथा (yathā) - as, according to, just as
- वा (vā) - or, either
- तव (tava) - your, to you
- रोचते (rocate) - pleases, is agreeable to
Words meanings and morphology
वर्जयित्वा (varjayitvā) - having avoided, leaving aside, excluding
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From causative stem of root vṛj (5th class) with suffix -tvā. The causative form 'varjay' means 'to cause to avoid' or simply 'to avoid'.
Root: vṛj (class 5)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
याहि (yāhi) - go, proceed
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
imperative
Second person singular imperative active of root yā (2nd class)
Root: yā (class 2)
Note: Addressed to Krishna.
सूतपुत्रम् (sūtaputram) - Karna, who is the son of the charioteer Suta (son of Suta (Karna))
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer (Suta), Karna
Compound type : tatpurusha (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Object of 'varjayitvā'.
महारथम् (mahāratham) - great charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great charioteer, warrior of high rank
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior
noun (masculine)
Note: Adjective/epithet for 'sūtaputram'.
श्रमः (śramaḥ) - weariness, fatigue, toil
(noun)
Nominative, masculine, singular of śrama
śrama - fatigue, weariness, exertion, toil
Root: śram (class 4)
Note: Subject of 'bādhate'.
मा (mā) - not, lest (prohibitive particle)
(indeclinable)
Prohibitive particle
बाधते (bādhate) - afflicts, troubles, oppresses
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of bādh
present indicative (middle)
Present indicative middle, 3rd person singular, of root bādh (1st class)
Root: bādh (class 1)
Note: Refers to 'śramaḥ'.
कृष्ण (kṛṣṇa) - Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper name), dark, black
Vocative singular masculine
Note: Addressed by Arjuna.
यथा (yathā) - as, according to, just as
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Genitive singular of yuṣmad
Note: Refers to Krishna.
रोचते (rocate) - pleases, is agreeable to
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
present indicative (middle)
Present indicative middle, 3rd person singular, of root ruc (1st class)
Root: ruc (class 1)
Note: Subject is implied 'it' or 'the matter'.