महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-40, verse-70
तत्र मर्मसु भीमेन नाराचैस्ताडिता गजाः ।
प्रपतन्तो हतारोहाः कम्पयन्ति स्म मेदिनीम् ॥७०॥
प्रपतन्तो हतारोहाः कम्पयन्ति स्म मेदिनीम् ॥७०॥
70. tatra marmasu bhīmena nārācaistāḍitā gajāḥ ,
prapatanto hatārohāḥ kampayanti sma medinīm.
prapatanto hatārohāḥ kampayanti sma medinīm.
70.
tatra marmasu bhīmena nārācaiḥ tāḍitāḥ gajāḥ
prapatantaḥ hatārohāḥ kampayanti sma medinīm
prapatantaḥ hatārohāḥ kampayanti sma medinīm
70.
bhīmena nārācaiḥ marmasu tāḍitāḥ hatārohāḥ
prapatantaḥ gajāḥ tatra medinīm kampayanti sma
prapatantaḥ gajāḥ tatra medinīm kampayanti sma
70.
There, elephants, struck in their vital parts by (Bhīma) Bhīmasena's arrows, fell with their riders killed, causing the earth to tremble.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in that situation on the battlefield (there, then, in that place, at that time)
- मर्मसु (marmasu) - in the vital organs of the elephants (in the vital parts, in the joints)
- भीमेन (bhīmena) - by Bhīma
- नाराचैः (nārācaiḥ) - with iron arrows, with steel arrows
- ताडिताः (tāḍitāḥ) - struck, hit, beaten
- गजाः (gajāḥ) - elephants
- प्रपतन्तः (prapatantaḥ) - falling down, swooping down
- हतारोहाः (hatārohāḥ) - the elephants whose riders have been killed (whose riders are killed, having killed riders)
- कम्पयन्ति (kampayanti) - they shake, they cause to tremble
- स्म (sma) - used to indicate past action when accompanying a present tense verb (indeed, verily; marker for past tense)
- मेदिनीम् (medinīm) - the earth, soil, land
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in that situation on the battlefield (there, then, in that place, at that time)
(indeclinable)
adverb formed from pronominal stem 'tad'
मर्मसु (marmasu) - in the vital organs of the elephants (in the vital parts, in the joints)
(noun)
Locative, neuter, plural of marman
marman - vital spot, vulnerable point, joint, secret
भीमेन (bhīmena) - by Bhīma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; a proper name (Bhīma)
नाराचैः (nārācaiḥ) - with iron arrows, with steel arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of nārāca
nārāca - iron arrow, steel arrow
ताडिताः (tāḍitāḥ) - struck, hit, beaten
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāḍita
tāḍita - struck, hit, beaten, afflicted
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root taḍ (1P)
Root: taḍ (class 1)
गजाः (gajāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
प्रपतन्तः (prapatantaḥ) - falling down, swooping down
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prapatat
prapatat - falling down, swooping down
Present Active Participle
Present active participle from root pat (1P) with prefix pra
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
हतारोहाः (hatārohāḥ) - the elephants whose riders have been killed (whose riders are killed, having killed riders)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hatāroha
hatāroha - whose riders are killed
Compound type : bahuvrīhi (hata+āroha)
- hata – killed, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root han (2P)
Root: han (class 2) - āroha – rider, mounting, ascending
noun (masculine)
from root ruh with prefix ā
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
कम्पयन्ति (kampayanti) - they shake, they cause to tremble
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of kampay
causative stem
Causative of root kamp (1A)
Root: kamp (class 1)
Note: Used with 'sma' to indicate past action.
स्म (sma) - used to indicate past action when accompanying a present tense verb (indeed, verily; marker for past tense)
(indeclinable)
मेदिनीम् (medinīm) - the earth, soil, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of medinī
medinī - earth, soil, land, ground