महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-40, verse-43
तस्मिन्क्षणे नरश्रेष्ठ गजवाजिनरक्षयः ।
प्रादुरासीदुभयतो राजन्मध्यंगतेऽहनि ॥४३॥
प्रादुरासीदुभयतो राजन्मध्यंगतेऽहनि ॥४३॥
43. tasminkṣaṇe naraśreṣṭha gajavājinarakṣayaḥ ,
prādurāsīdubhayato rājanmadhyaṁgate'hani.
prādurāsīdubhayato rājanmadhyaṁgate'hani.
43.
tasmin kṣaṇe naraśreṣṭha gajavājinarakṣayaḥ
prādurāsīt ubhayataḥ rājan madhyamgate ahani
prādurāsīt ubhayataḥ rājan madhyamgate ahani
43.
naraśreṣṭha rājan tasmin kṣaṇe madhyamgate
ahani ubhayataḥ gajavājinarakṣayaḥ prādurāsīt
ahani ubhayataḥ gajavājinarakṣayaḥ prādurāsīt
43.
O best of men, O King, at that moment, when the day was at its midpoint, widespread destruction of elephants, horses, and men occurred on both sides (of the army).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - at that (moment) (in that, on that)
- क्षणे (kṣaṇe) - at that moment (in a moment, at a moment, at an instant)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best of men
- गजवाजिनरक्षयः (gajavājinarakṣayaḥ) - destruction of elephants, horses, and men
- प्रादुरासीत् (prādurāsīt) - appeared, arose, occurred
- उभयतः (ubhayataḥ) - on both sides, from both sides
- राजन् (rājan) - O king
- मध्यम्गते (madhyamgate) - when it was midday, at midday (having reached the middle, being in the middle)
- अहनि (ahani) - during the day, when the day was (in the day, on the day)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - at that (moment) (in that, on that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that
क्षणे (kṣaṇe) - at that moment (in a moment, at a moment, at an instant)
(noun)
Locative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men
Compound of 'nara' (man) and 'śreṣṭha' (best).
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative
Superlative degree of 'praśasya' (excellent).
Root: praśas
गजवाजिनरक्षयः (gajavājinarakṣayaḥ) - destruction of elephants, horses, and men
(noun)
Nominative, masculine, singular of gajavājinarakṣaya
gajavājinarakṣaya - destruction of elephants, horses, and men
Compound of 'gaja' (elephant), 'vājin' (horse), 'nara' (man), and 'kṣaya' (destruction).
Compound type : dvandva then tatpuruṣa (gaja+vājin+nara+kṣaya)
- gaja – elephant
noun (masculine) - vājin – horse
noun (masculine) - nara – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ - kṣaya – destruction, loss, end
noun (masculine)
From root 'kṣi' (to destroy, perish).
Root: kṣi (class 1)
प्रादुरासीत् (prādurāsīt) - appeared, arose, occurred
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active
3rd person singular, Imperfect (laṅ) tense, active voice, from root 'as' (to be). Combined with the indeclinable 'prādus' to mean "appeared" or "became manifest".
Prefix: prādus
Root: as (class 2)
उभयतः (ubhayataḥ) - on both sides, from both sides
(indeclinable)
Derived from 'ubhaya' (both) with the suffix 'tas'.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
मध्यम्गते (madhyamgate) - when it was midday, at midday (having reached the middle, being in the middle)
(adjective)
Locative, masculine, singular of madhyamgata
madhyamgata - having reached the middle, being in the middle
Past Passive Participle
Compound of 'madhyama' (middle) and 'gata' (gone, reached). 'gata' is PPP of root 'gam' (to go).
Compound type : tatpuruṣa (madhyama+gata)
- madhyama – middle, central
adjective (neuter) - gata – gone, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'ahani'.
अहनि (ahani) - during the day, when the day was (in the day, on the day)
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day