महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-40, verse-112
तैः पतद्भिर्महाराज द्रौणिमुक्तैः समन्ततः ।
संछादितौ रथस्थौ तावुभौ कृष्णधनंजयौ ॥११२॥
संछादितौ रथस्थौ तावुभौ कृष्णधनंजयौ ॥११२॥
112. taiḥ patadbhirmahārāja drauṇimuktaiḥ samantataḥ ,
saṁchāditau rathasthau tāvubhau kṛṣṇadhanaṁjayau.
saṁchāditau rathasthau tāvubhau kṛṣṇadhanaṁjayau.
112.
taiḥ patadbhiḥ mahārāja droṇi-muktaiḥ samantataḥ
saṃchāditau rathasthau tau ubhau kṛṣṇa-dhanañjayau
saṃchāditau rathasthau tau ubhau kṛṣṇa-dhanañjayau
112.
mahārāja samantataḥ droṇi-muktaiḥ taiḥ patadbhiḥ
rathasthau tau ubhau kṛṣṇa-dhanañjayau saṃchāditau
rathasthau tau ubhau kṛṣṇa-dhanañjayau saṃchāditau
112.
O great king (mahārāja), those falling arrows, released by Droṇi from all directions, completely covered both Kṛṣṇa and Arjuna, who were seated in their chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तैः (taiḥ) - by those arrows (by those)
- पतद्भिः (patadbhiḥ) - by those falling arrows (by those falling)
- महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
- द्रोणि-मुक्तैः (droṇi-muktaiḥ) - by those arrows released by Droṇi (by those released by Droṇi)
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
- संछादितौ (saṁchāditau) - they two were covered, concealed
- रथस्थौ (rathasthau) - both standing in the chariot
- तौ (tau) - those two
- उभौ (ubhau) - both
- कृष्ण-धनञ्जयौ (kṛṣṇa-dhanañjayau) - Krishna and Arjuna
Words meanings and morphology
तैः (taiḥ) - by those arrows (by those)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, this
Note: Refers to the arrows (implied from the previous verse).
पतद्भिः (patadbhiḥ) - by those falling arrows (by those falling)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of patat
patat - falling, flying
Present Active Participle
Derived from root pat (to fall, fly).
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies the arrows (implied).
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
द्रोणि-मुक्तैः (droṇi-muktaiḥ) - by those arrows released by Droṇi (by those released by Droṇi)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of droṇi-mukta
droṇi-mukta - released by Droṇi
Compound: Droṇi (by Droṇi) + mukta (released).
Compound type : tatpurusha (droṇi+mukta)
- droṇi – Droṇi (Aśvatthāmā)
proper noun (masculine) - mukta – released, freed, discharged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release).
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies the arrows (implied).
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
(indeclinable)
संछादितौ (saṁchāditau) - they two were covered, concealed
(adjective)
Nominative, masculine, dual of saṃchādita
saṁchādita - covered, concealed, enveloped
Past Passive Participle
Derived from root chad (to cover) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: chad (class 10)
Note: Refers to Kṛṣṇa and Arjuna.
रथस्थौ (rathasthau) - both standing in the chariot
(adjective)
Nominative, masculine, dual of rathastha
rathastha - standing in a chariot, seated on a chariot
Compound: Ratha (chariot) + stha (standing).
Compound type : tatpurusha (ratha+stha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
Suffix indicating 'standing' or 'being in'.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies Kṛṣṇa and Arjuna.
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, this
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
कृष्ण-धनञ्जयौ (kṛṣṇa-dhanañjayau) - Krishna and Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇa-dhanañjaya
kṛṣṇa-dhanañjaya - Kṛṣṇa and Arjuna
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+dhanañjaya)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa (name of a deity)
proper noun (masculine) - dhanañjaya – Arjuna (conqueror of wealth)
proper noun (masculine)