महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-98
अहो बतायमगमः श्रीमानस्मिन्वनान्तरे ।
आपीडैर्बहुभिर्भाति श्रीमान्द्रमिडराडिव ॥९८॥
आपीडैर्बहुभिर्भाति श्रीमान्द्रमिडराडिव ॥९८॥
98. aho batāyamagamaḥ śrīmānasminvanāntare ,
āpīḍairbahubhirbhāti śrīmāndramiḍarāḍiva.
āpīḍairbahubhirbhāti śrīmāndramiḍarāḍiva.
98.
aho bata ayam agamaḥ śrīmān asmin vanāntare
āpīḍaiḥ bahubhiḥ bhāti śrīmān dramiḍarāṭ iva
āpīḍaiḥ bahubhiḥ bhāti śrīmān dramiḍarāṭ iva
98.
Oh, what a splendid tree this is in this forest grove! It shines with abundant blossoms, just like a magnificent Draviḍa king adorned with many ornaments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - exclamation of wonder (Oh! Ah!)
- बत (bata) - exclamation of surprise or wonder (Alas! Oh! Indeed!)
- अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
- अगमः (agamaḥ) - tree (lit. non-moving)
- श्रीमान् (śrīmān) - magnificent (glorious, splendid, prosperous)
- अस्मिन् (asmin) - in this (locative singular masculine/neuter)
- वनान्तरे (vanāntare) - in this forest grove (in the forest region, in the interior of the forest)
- आपीडैः (āpīḍaiḥ) - with blossoms (referring to the tree), with ornaments (referring to the king) (with garlands, with ornaments, with chaplets)
- बहुभिः (bahubhiḥ) - with many
- भाति (bhāti) - shines brightly (shines, appears, looks)
- श्रीमान् (śrīmān) - magnificent (glorious, splendid, prosperous)
- द्रमिडराट् (dramiḍarāṭ) - king of Draviḍa
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
अहो (aho) - exclamation of wonder (Oh! Ah!)
(indeclinable)
बत (bata) - exclamation of surprise or wonder (Alas! Oh! Indeed!)
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
अगमः (agamaḥ) - tree (lit. non-moving)
(noun)
Nominative, masculine, singular of agama
agama - mountain, tree (that which does not move)
Nañ-tatpurusha compound of a (not) and gama (moving)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+gama)
- a – not, non-
indeclinable - gama – moving, going
noun (masculine)
from root gam
Root: gam (class 1)
श्रीमान् (śrīmān) - magnificent (glorious, splendid, prosperous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, splendid, prosperous, beautiful, blessed with good fortune
possessive suffix mat
अस्मिन् (asmin) - in this (locative singular masculine/neuter)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
वनान्तरे (vanāntare) - in this forest grove (in the forest region, in the interior of the forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of vanāntara
vanāntara - forest region, interior of a forest, a particular forest
compound vana (forest) + antara (interior, region)
Compound type : tatpurusha (vana+antara)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - antara – interior, middle, interval, region
noun (neuter)
आपीडैः (āpīḍaiḥ) - with blossoms (referring to the tree), with ornaments (referring to the king) (with garlands, with ornaments, with chaplets)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of āpīḍa
āpīḍa - garland, chaplet, crest, ornament
from root pīḍ with prefix ā
Prefix: ā
Root: pīḍ (class 10)
बहुभिः (bahubhiḥ) - with many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, abundant
भाति (bhāti) - shines brightly (shines, appears, looks)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhā
present active
root bhā (class 2)
Root: bhā (class 2)
श्रीमान् (śrīmān) - magnificent (glorious, splendid, prosperous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, splendid, prosperous, beautiful, blessed with good fortune
possessive suffix mat
द्रमिडराट् (dramiḍarāṭ) - king of Draviḍa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dramiḍarājan
dramiḍarājan - king of Draviḍa, ruler of the Draviḍas
tatpurusha compound
Compound type : tatpurusha (dramiḍa+rājan)
- dramiḍa – Dravidian, a region in Southern India, its people
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)