महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-53
वीर विक्रान्त धर्मज्ञ सत्यसंध महीपते ।
यद्यस्यस्मिन्वने राजन्दर्शयात्मानमात्मना ॥५३॥
यद्यस्यस्मिन्वने राजन्दर्शयात्मानमात्मना ॥५३॥
53. vīra vikrānta dharmajña satyasaṁdha mahīpate ,
yadyasyasminvane rājandarśayātmānamātmanā.
yadyasyasminvane rājandarśayātmānamātmanā.
53.
vīra vikrānta dharmajña satyasaṃdha mahīpate yadi
asya asmin vane rājan darśaya ātmānam ātmanā
asya asmin vane rājan darśaya ātmānam ātmanā
53.
O heroic, valiant one, knower of natural law (dharma), and truthful lord of the earth! O king, if you are present in this forest for this distressed one, then reveal your true self (ātman) through your own power (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वीर (vīra) - O hero (hero, warrior, brave man)
- विक्रान्त (vikrānta) - O mighty one, O valiant one (mighty, valiant, powerful)
- धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of natural law (dharma) (knower of dharma, righteous, just)
- सत्यसंध (satyasaṁdha) - O truthful one (truthful, faithful to one's promise)
- महीपते (mahīpate) - O king, lord of the earth (O lord of the earth, O king)
- यदि (yadi) - if (if, whether)
- अस्य (asya) - for this (distressed one, i.e., the speaker) (of this, of him; for this)
- अस्मिन् (asmin) - in this (in this, on this)
- वने (vane) - in the forest (in the forest, in the grove)
- राजन् (rājan) - O king
- दर्शय (darśaya) - reveal, show (show, reveal, cause to see)
- आत्मानम् (ātmānam) - your true self (ātman) (oneself, the self, the soul)
- आत्मना (ātmanā) - through your own power (ātman) (by oneself, by the self, through the soul, by one's own power)
Words meanings and morphology
वीर (vīra) - O hero (hero, warrior, brave man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
विक्रान्त (vikrānta) - O mighty one, O valiant one (mighty, valiant, powerful)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vikrānta
vikrānta - mighty, valiant, powerful
Past Passive Participle
from vi-kram (to step forth, be mighty)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
धर्मज्ञ (dharmajña) - O knower of natural law (dharma) (knower of dharma, righteous, just)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dharmajña
dharmajña - knower of dharma, righteous, just
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – constitution, natural law, intrinsic nature
noun (masculine) - jña – knowing, knowing about
adjective
Root: jñā (class 9)
Note: Compound word.
सत्यसंध (satyasaṁdha) - O truthful one (truthful, faithful to one's promise)
(noun)
Vocative, masculine, singular of satyasaṃdha
satyasaṁdha - truthful, faithful to one's promise
Compound type : bahuvrīhi (satya+saṃdha)
- satya – truth, true
noun (neuter) - saṃdha – joined, pledged, bound
adjective
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Compound word.
महीपते (mahīpate) - O king, lord of the earth (O lord of the earth, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Compound word.
यदि (yadi) - if (if, whether)
(indeclinable)
अस्य (asya) - for this (distressed one, i.e., the speaker) (of this, of him; for this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
अस्मिन् (asmin) - in this (in this, on this)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this
वने (vane) - in the forest (in the forest, in the grove)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, grove, wood
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
दर्शय (darśaya) - reveal, show (show, reveal, cause to see)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of darśaya
Causal
from dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
आत्मानम् (ātmānam) - your true self (ātman) (oneself, the self, the soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit
आत्मना (ātmanā) - through your own power (ātman) (by oneself, by the self, through the soul, by one's own power)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit
Note: Used adverbially, meaning 'by oneself' or 'through one's own inherent nature/power'.