महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-24
महाराज महारण्ये मामिहैकाकिनीं सतीम् ।
आभाषमाणां स्वां पत्नीं किं मां न प्रतिभाषसे ॥२४॥
आभाषमाणां स्वां पत्नीं किं मां न प्रतिभाषसे ॥२४॥
24. mahārāja mahāraṇye māmihaikākinīṁ satīm ,
ābhāṣamāṇāṁ svāṁ patnīṁ kiṁ māṁ na pratibhāṣase.
ābhāṣamāṇāṁ svāṁ patnīṁ kiṁ māṁ na pratibhāṣase.
24.
mahārāja mahāraṇye mām iha ekākinīm satīm |
ābhāṣamāṇām svām patnīm kim mām na pratibhāṣase
ābhāṣamāṇām svām patnīm kim mām na pratibhāṣase
24.
O great king (mahārāja), why do you not respond to me, your own wife, who is chaste and speaking to you here alone in this great forest?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाराज (mahārāja) - O great king
- महारण्ये (mahāraṇye) - in this great forest (in the great forest)
- माम् (mām) - me
- इह (iha) - here (here, in this world)
- एकाकिनीम् (ekākinīm) - alone (solitary, alone)
- सतीम् (satīm) - chaste (chaste, faithful, virtuous)
- आभाषमाणाम् (ābhāṣamāṇām) - speaking to you (speaking, addressing)
- स्वाम् (svām) - your own (one's own, my own)
- पत्नीम् (patnīm) - wife (wife, mistress)
- किम् (kim) - why? (what?, why?)
- माम् (mām) - me
- न (na) - not
- प्रतिभाषसे (pratibhāṣase) - you respond to (you speak to, you respond to)
Words meanings and morphology
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
महारण्ये (mahāraṇye) - in this great forest (in the great forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāraṇya
mahāraṇya - great forest, vast wilderness
Compound type : karmadhāraya (mahā+araṇya)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - araṇya – forest, wilderness
noun (neuter)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
एकाकिनीम् (ekākinīm) - alone (solitary, alone)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ekākinī
ekākin - solitary, alone, lonely
From `eka` (one) + suffix `akin`.
Note: Modifies 'mām' and 'patnīm'.
सतीम् (satīm) - chaste (chaste, faithful, virtuous)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satī
sat - being, existing, good, virtuous, real
Present Active Participle
From root `as` (to be) + suffix `śatṛ`. Feminine form `satī`.
Root: as (class 2)
Note: Modifies 'mām' and 'patnīm'.
आभाषमाणाम् (ābhāṣamāṇām) - speaking to you (speaking, addressing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ābhāṣamāṇā
ābhāṣamāṇa - speaking, addressing, talking
Present Middle Participle
From prefix `ā` + root `bhāṣ` (to speak) + suffix `śānac`.
Prefix: ā
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Modifies 'patnīm'.
स्वाम् (svām) - your own (one's own, my own)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of svā
sva - own, one's own
Note: Modifies 'patnīm'.
पत्नीम् (patnīm) - wife (wife, mistress)
(noun)
Accusative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress, female owner
From `pati` (master, husband) + suffix `ṇīp`.
Note: Object of 'pratibhāṣase'.
किम् (kim) - why? (what?, why?)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
न (na) - not
(indeclinable)
प्रतिभाषसे (pratibhāṣase) - you respond to (you speak to, you respond to)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of pratibhāṣ
From prefix `prati` + root `bhāṣ` (to speak).
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Middle voice, used with object in accusative 'mām'.