महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-85
को नु मे जीवितेनार्थस्तमृते पुरुषर्षभम् ।
कथं भविष्याम्यद्याहं भर्तृशोकाभिपीडिता ॥८५॥
कथं भविष्याम्यद्याहं भर्तृशोकाभिपीडिता ॥८५॥
85. ko nu me jīvitenārthastamṛte puruṣarṣabham ,
kathaṁ bhaviṣyāmyadyāhaṁ bhartṛśokābhipīḍitā.
kathaṁ bhaviṣyāmyadyāhaṁ bhartṛśokābhipīḍitā.
85.
kaḥ nu me jīvitena arthaḥ tam ṛte puruṣarṣabham
katham bhaviṣyāmi adya aham bhartṛśokābhipīḍitā
katham bhaviṣyāmi adya aham bhartṛśokābhipīḍitā
85.
What purpose does life hold for me without that foremost among men (puruṣarṣabha)? How can I continue to exist now, afflicted by grief for my husband?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who, what
- नु (nu) - indeed, now, then, surely, an interrogative particle
- मे (me) - to me, for me, my
- जीवितेन (jīvitena) - by life
- अर्थः (arthaḥ) - purpose, use (purpose, meaning, wealth, thing)
- तम् (tam) - him, that
- ऋते (ṛte) - without, except for, apart from
- पुरुषर्षभम् (puruṣarṣabham) - Nala, the best of men (the best of men, foremost among men)
- कथम् (katham) - how, in what way
- भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I shall be, I will become, I will exist
- अद्य (adya) - today, now
- अहम् (aham) - I
- भर्तृशोकाभिपीडिता (bhartṛśokābhipīḍitā) - tormented/afflicted by grief for her husband
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun.
नु (nu) - indeed, now, then, surely, an interrogative particle
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Enclitic pronominal form of the first person pronoun.
जीवितेन (jīvitena) - by life
(noun)
Instrumental, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, living
Derived from the root 'jīv' (to live), often a past passive participle used as a noun.
Root: jīv (class 1)
अर्थः (arthaḥ) - purpose, use (purpose, meaning, wealth, thing)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object, thing
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋते (ṛte) - without, except for, apart from
(indeclinable)
Note: Governs the accusative case.
पुरुषर्षभम् (puruṣarṣabham) - Nala, the best of men (the best of men, foremost among men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men, foremost man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
noun (masculine)
Note: In apposition to 'tam'.
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I shall be, I will become, I will exist
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: The speaker (Damayantī) is feminine, but the pronoun 'aham' itself is gender-neutral.
भर्तृशोकाभिपीडिता (bhartṛśokābhipīḍitā) - tormented/afflicted by grief for her husband
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartṛśokābhipīḍita
bhartṛśokābhipīḍita - afflicted by grief for husband
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+śoka+abhipīḍita)
- bhartṛ – husband, supporter, maintainer
noun (masculine) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine) - abhipīḍita – afflicted, tormented, oppressed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'pīḍ' (to torment) with the prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies 'aham' (Damayantī).