महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-76
नलो नाम नृपश्रेष्ठो देवराजसमद्युतिः ।
मम भर्ता विशालाक्षः पूर्णेन्दुवदनोऽरिहा ॥७६॥
मम भर्ता विशालाक्षः पूर्णेन्दुवदनोऽरिहा ॥७६॥
76. nalo nāma nṛpaśreṣṭho devarājasamadyutiḥ ,
mama bhartā viśālākṣaḥ pūrṇenduvadano'rihā.
mama bhartā viśālākṣaḥ pūrṇenduvadano'rihā.
76.
nalaḥ nāma nṛpaśreṣṭhaḥ devarājasamadyutiḥ
mama bhartā viśālākṣaḥ pūrṇenduvadanaḥ arihā
mama bhartā viśālākṣaḥ pūrṇenduvadanaḥ arihā
76.
My husband is Nala, the foremost among kings, whose splendor is equal to that of the king of the gods. He has broad eyes, a face like the full moon, and is a destroyer of enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नलः (nalaḥ) - King Nala (Nala (name of a king))
- नाम (nāma) - named (named, by name, indeed, by all means)
- नृपश्रेष्ठः (nṛpaśreṣṭhaḥ) - Nala, who is the best among kings (best of kings, foremost among kings)
- देवराजसमद्युतिः (devarājasamadyutiḥ) - Nala, whose splendor rivals that of Indra (having splendor equal to that of the king of gods)
- मम (mama) - my (referring to Damayantī's husband) (my, of me)
- भर्ता (bhartā) - Nala, who is Damayantī's husband (husband, maintainer, supporter)
- विशालाक्षः (viśālākṣaḥ) - Nala, who has large eyes (broad-eyed, large-eyed)
- पूर्णेन्दुवदनः (pūrṇenduvadanaḥ) - Nala, whose face resembles the full moon (having a face like the full moon)
- अरिहा (arihā) - Nala, who destroys enemies (destroyer of enemies, foe-slayer)
Words meanings and morphology
नलः (nalaḥ) - King Nala (Nala (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nala
nala - Nala (name of a king, a mythical hero, son of Virasena)
नाम (nāma) - named (named, by name, indeed, by all means)
(indeclinable)
नृपश्रेष्ठः (nṛpaśreṣṭhaḥ) - Nala, who is the best among kings (best of kings, foremost among kings)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpaśreṣṭha
nṛpaśreṣṭha - best of kings, foremost among kings
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+śreṣṭha)
- nṛpa – king, monarch
noun (masculine)
From 'nṛ' (man) + root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of 'praśasya' (praiseworthy).
Note: Used here substantively.
देवराजसमद्युतिः (devarājasamadyutiḥ) - Nala, whose splendor rivals that of Indra (having splendor equal to that of the king of gods)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of devarājasamadyuti
devarājasamadyuti - having splendor equal to that of the king of gods
Compound type : bahuvrīhi (devarāja+sama+dyuti)
- devarāja – king of gods (Indra)
noun (masculine) - sama – equal, like, similar
adjective (masculine) - dyuti – splendor, radiance, brilliance
noun (feminine)
From root 'dyut' (to shine).
Root: dyut (class 1)
मम (mama) - my (referring to Damayantī's husband) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
भर्ता (bhartā) - Nala, who is Damayantī's husband (husband, maintainer, supporter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, maintainer, supporter, lord
Agent Noun
From root 'bhṛ' (to bear, support, maintain) with 'tṛc' suffix.
Root: bhṛ (class 1)
विशालाक्षः (viśālākṣaḥ) - Nala, who has large eyes (broad-eyed, large-eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśālākṣa
viśālākṣa - broad-eyed, large-eyed
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣa)
- viśāla – broad, vast, large, extensive
adjective (masculine) - akṣa – eye
noun (neuter)
पूर्णेन्दुवदनः (pūrṇenduvadanaḥ) - Nala, whose face resembles the full moon (having a face like the full moon)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūrṇenduvadana
pūrṇenduvadana - having a face like the full moon
Compound type : bahuvrīhi (pūrṇa+indu+vadana)
- pūrṇa – full, complete
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'pṛ' (to fill) with 'kta' suffix.
Root: pṛ (class 9) - indu – moon
noun (masculine) - vadana – face, mouth
noun (neuter)
From root 'vad' (to speak) with 'lyuṭ' suffix, meaning 'that by which one speaks'.
Root: vad (class 1)
अरिहा (arihā) - Nala, who destroys enemies (destroyer of enemies, foe-slayer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arihan
arihan - destroyer of enemies, foe-slayer
From 'ari' (enemy) + root 'han' (to strike, kill).
Compound type : tatpuruṣa (ari+han)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - han – killer, slayer, striking
noun (masculine)
Agent Noun
From root 'han' (to strike, kill) with 'kvip' suffix.
Root: han (class 2)
Note: The base for 'arihā' (destroyer of enemies) is 'arihan'. The form 'arihā' is nominative singular masculine.