महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-32
निषधाधिपतेर्भार्यां नलस्यामित्रघातिनः ।
पतिमन्वेषतीमेकां कृपणां शोककर्शिताम् ।
आश्वासय मृगेन्द्रेह यदि दृष्टस्त्वया नलः ॥३२॥
पतिमन्वेषतीमेकां कृपणां शोककर्शिताम् ।
आश्वासय मृगेन्द्रेह यदि दृष्टस्त्वया नलः ॥३२॥
32. niṣadhādhipaterbhāryāṁ nalasyāmitraghātinaḥ ,
patimanveṣatīmekāṁ kṛpaṇāṁ śokakarśitām ,
āśvāsaya mṛgendreha yadi dṛṣṭastvayā nalaḥ.
patimanveṣatīmekāṁ kṛpaṇāṁ śokakarśitām ,
āśvāsaya mṛgendreha yadi dṛṣṭastvayā nalaḥ.
32.
niṣadhādhipateḥ bhāryām nalasya
amitraghātinaḥ patim anveṣatīm ekām
kṛpaṇām śokakarśitām āśvāsaya
mṛgendra iha yadi dṛṣṭaḥ tvayā nalaḥ
amitraghātinaḥ patim anveṣatīm ekām
kṛpaṇām śokakarśitām āśvāsaya
mṛgendra iha yadi dṛṣṭaḥ tvayā nalaḥ
32.
O king of beasts (mṛgendra), console me, the wife of Nala, the slayer of enemies (amitraghātin), who am searching for my husband, alone, miserable, and emaciated by sorrow. Console me here if Nala has been seen by you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निषधाधिपतेः (niṣadhādhipateḥ) - of Nala, the lord of Niṣadha (of the lord of Niṣadha)
- भार्याम् (bhāryām) - (my) wife (wife)
- नलस्य (nalasya) - of King Nala (of Nala)
- अमित्रघातिनः (amitraghātinaḥ) - of Nala, the slayer of enemies (of the enemy-slayer)
- पतिम् (patim) - (my) husband (husband, lord, master)
- अन्वेषतीम् (anveṣatīm) - (who am) searching for (my husband) (searching, seeking, pursuing)
- एकाम् (ekām) - (who am) alone (one, single, alone)
- कृपणाम् (kṛpaṇām) - (who am) miserable (miserable, wretched, piteous, poor)
- शोककर्शिताम् (śokakarśitām) - (who is) emaciated by sorrow (emaciated by sorrow, wasted by grief)
- आश्वासय (āśvāsaya) - console (me) (console, reassure, comfort)
- मृगेन्द्र (mṛgendra) - O king of beasts (king of animals, lion)
- इह (iha) - here (in this forest) (here, in this world)
- यदि (yadi) - if (if, in case)
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - has been seen (seen, beheld, perceived)
- त्वया (tvayā) - by you
- नलः (nalaḥ) - King Nala (Nala (name of a king))
Words meanings and morphology
निषधाधिपतेः (niṣadhādhipateḥ) - of Nala, the lord of Niṣadha (of the lord of Niṣadha)
(noun)
Genitive, masculine, singular of niṣadhādhipati
niṣadhādhipati - lord of Niṣadha (a kingdom mentioned in Indian epics)
Compound type : tatpuruṣa (niṣadha+adhipati)
- niṣadha – name of a country or mountain range
proper noun (masculine) - adhipati – lord, ruler, chief, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
Note: Qualifies 'nalasya'
भार्याम् (bhāryām) - (my) wife (wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse, one to be maintained
Gerundive
Derived from root 'bhṛ' (to bear, support) with suffix '-ya' (to be supported/maintained)
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of implied 'know' or 'understand' (Damayantī is referring to herself as Nala's wife, the person to be consoled).
नलस्य (nalasya) - of King Nala (of Nala)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nala
nala - Nala (name of a legendary king in Indian mythology)
Note: Possessive, 'Nala's (wife)'.
अमित्रघातिनः (amitraghātinaḥ) - of Nala, the slayer of enemies (of the enemy-slayer)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of amitraghātin
amitraghātin - enemy-slayer, destroyer of foes
Compound type : tatpuruṣa (amitra+ghātin)
- amitra – enemy, foe, not a friend
noun (masculine)
Compound 'a' (negative) + 'mitra' (friend)
Prefix: a - ghātin – slayer, killer, destroyer
adjective (masculine)
Agent noun from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'nalasya'
पतिम् (patim) - (my) husband (husband, lord, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - husband, lord, master, owner
Note: Object of 'anveṣatīm'.
अन्वेषतीम् (anveṣatīm) - (who am) searching for (my husband) (searching, seeking, pursuing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anveṣat
anveṣat - searching, seeking, pursuing
Present Active Participle
Derived from root 'anveṣ' (anu-iṣ) (to seek)
Prefix: anu
Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies Damayantī (implied object of āśvāsaya).
एकाम् (ekām) - (who am) alone (one, single, alone)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique, chief
Note: Qualifies Damayantī (implied object of āśvāsaya).
कृपणाम् (kṛpaṇām) - (who am) miserable (miserable, wretched, piteous, poor)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṛpaṇa
kṛpaṇa - miserable, wretched, poor, pitiable, mean, feeble
Root: kṛp (class 1)
Note: Qualifies Damayantī (implied object of āśvāsaya).
शोककर्शिताम् (śokakarśitām) - (who is) emaciated by sorrow (emaciated by sorrow, wasted by grief)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śokakarśita
śokakarśita - emaciated by sorrow, weakened by grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+karśita)
- śoka – sorrow, grief, lamentation, anguish
noun (masculine)
From root 'śuc' (to grieve)
Root: śuc (class 1) - karśita – emaciated, thinned, weakened, afflicted, distressed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From causative of root 'kṛś' (to become thin)
Root: kṛś (class 1)
Note: Qualifies Damayantī (implied object of āśvāsaya).
आश्वासय (āśvāsaya) - console (me) (console, reassure, comfort)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ā-śvās
Imperative Active (Causative)
Derived from root 'śvas' (to breathe) with prefix 'ā' in causative form (to make breathe, i.e., console)
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Causative verb.
मृगेन्द्र (mṛgendra) - O king of beasts (king of animals, lion)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mṛgendra
mṛgendra - king of animals, lion, tiger
Compound type : tatpuruṣa (mṛga+indra)
- mṛga – animal, beast, deer
noun (masculine) - indra – lord, chief, best
noun (masculine)
Note: Address to the tiger.
इह (iha) - here (in this forest) (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Refers to the location where the tiger might have seen Nala.
यदि (yadi) - if (if, in case)
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - has been seen (seen, beheld, perceived)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, perceived, observed, visible
Past Passive Participle
Derived from root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Used impersonally or with agent in instrumental.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in passive construction.
नलः (nalaḥ) - King Nala (Nala (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nala
nala - Nala (name of a legendary king in Indian mythology)
Note: Subject of the passive verb 'dṛṣṭaḥ'.