Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-61, verse-44

सम्यग्गोप्ता विदर्भाणां निर्जितारिगणः प्रभुः ।
तस्य मां विद्धि तनयां भगवंस्त्वामुपस्थिताम् ॥४४॥
44. samyaggoptā vidarbhāṇāṁ nirjitārigaṇaḥ prabhuḥ ,
tasya māṁ viddhi tanayāṁ bhagavaṁstvāmupasthitām.
44. samyak goptā vidarbhāṇām nirjitārigaṇaḥ prabhuḥ
tasya mām viddhi tanayām bhagavan tvām upasthitām
44. He is the perfect protector of the Vidarbhas, a conqueror of enemy hosts, and a powerful lord. Know me, O revered one, to be the daughter of that king, who has come before you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सम्यक् (samyak) - The king is an excellent, complete protector. (perfectly, completely, well, properly)
  • गोप्ता (goptā) - The king acts as the protector of the Vidarbhas. (protector, guardian, preserver)
  • विदर्भाणाम् (vidarbhāṇām) - The king is the protector of the people and region of Vidarbha. (of the Vidarbhas (people or land))
  • निर्जितारिगणः (nirjitārigaṇaḥ) - The king has vanquished all his foes. (one whose host of enemies is conquered, conqueror of enemies)
  • प्रभुः (prabhuḥ) - The king is a powerful and influential ruler. (lord, master, powerful, capable)
  • तस्य (tasya) - Refers to the king previously described. (of that, his)
  • माम् (mām) - The speaker (Damayantī) refers to herself. (me, myself)
  • विद्धि (viddhi) - An instruction to the listener to recognize her identity. (know, understand, recognize)
  • तनयाम् (tanayām) - The speaker identifies herself as the king's daughter. (daughter, female offspring)
  • भगवन् (bhagavan) - Addressed to the listener, an honorific term. (O revered one, O lord)
  • त्वाम् (tvām) - The speaker is addressing the listener directly. (you)
  • उपस्थिताम् (upasthitām) - The speaker states that she has come into the presence of the listener. (approached, standing near, present)

Words meanings and morphology

सम्यक् (samyak) - The king is an excellent, complete protector. (perfectly, completely, well, properly)
(indeclinable)
From sam + añc (to bend, go).
Prefix: sam
Root: añc (class 1)
Note: Adverbial usage qualifying goptā.
गोप्ता (goptā) - The king acts as the protector of the Vidarbhas. (protector, guardian, preserver)
(noun)
Nominative, masculine, singular of goptṛ
goptṛ - protector, guardian, preserver
agent noun from root gup
Derived from root gup (to protect) with tṛ suffix.
Root: gup (class 1)
विदर्भाणाम् (vidarbhāṇām) - The king is the protector of the people and region of Vidarbha. (of the Vidarbhas (people or land))
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of vidarbha
vidarbha - a country/region in ancient India, its inhabitants
निर्जितारिगणः (nirjitārigaṇaḥ) - The king has vanquished all his foes. (one whose host of enemies is conquered, conqueror of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirjitārigaṇa
nirjitārigaṇa - having conquered the multitude of enemies, victor over enemies
Compound type : bahuvrihi (nirjita+ari+gaṇa)
  • nirjita – conquered, defeated, subdued
    adjective
    Past Passive Participle
    PPP from root ji (to conquer) with prefix nir.
    Prefix: nir
    Root: ji (class 1)
  • ari – enemy, foe, rival
    noun (masculine)
  • gaṇa – multitude, host, group, troop
    noun (masculine)
Note: Refers to the king.
प्रभुः (prabhuḥ) - The king is a powerful and influential ruler. (lord, master, powerful, capable)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, powerful, capable
From pra + bhū (to be, become).
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the king.
तस्य (tasya) - Refers to the king previously described. (of that, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
माम् (mām) - The speaker (Damayantī) refers to herself. (me, myself)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of the verb viddhi.
विद्धि (viddhi) - An instruction to the listener to recognize her identity. (know, understand, recognize)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative, second person singular, active voice.
Root vid (class 2 vetti, or class 6 vindati), here specifically the irregular imperative form viddhi.
Root: vid (class 2)
तनयाम् (tanayām) - The speaker identifies herself as the king's daughter. (daughter, female offspring)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tanayā
tanayā - daughter, female child
Derived from root tan (to extend, produce).
Root: tan (class 8)
Note: Predicate accusative agreeing with mām.
भगवन् (bhagavan) - Addressed to the listener, an honorific term. (O revered one, O lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - glorious, divine, fortunate, blessed, revered one
Possessive suffix vat added to bhaga (fortune, glory).
Note: Addressed to a respected person.
त्वाम् (tvām) - The speaker is addressing the listener directly. (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Object of upasthitām (implicitly, as 'who has approached you').
उपस्थिताम् (upasthitām) - The speaker states that she has come into the presence of the listener. (approached, standing near, present)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upasthita
upasthita - approached, standing near, present, come before
Past Passive Participle
PPP from root sthā (to stand) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Participle functioning as an adjective describing mām.