Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-61, verse-11

विदर्भतनया राजन्विललाप सुदुःखिता ।
भर्तृशोकपरीताङ्गी शिलातलसमाश्रिता ॥११॥
11. vidarbhatanayā rājanvilalāpa suduḥkhitā ,
bhartṛśokaparītāṅgī śilātalasamāśritā.
11. vidarbhatanayā rājan vilalāpa suduḥkhitā
bhartṛśokaparītāṅgī śilātalasamāśritā
11. O King, the daughter of Vidarbha, exceedingly distressed, lamented, her body overcome by grief for her husband, as she rested upon a rock surface.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विदर्भतनया (vidarbhatanayā) - Damayantī, the princess of Vidarbha (daughter of Vidarbha)
  • राजन् (rājan) - O King
  • विललाप (vilalāpa) - she wept, she lamented, she wailed
  • सुदुःखिता (suduḥkhitā) - exceedingly distressed, very unhappy, greatly pained
  • भर्तृशोकपरीताङ्गी (bhartṛśokaparītāṅgī) - her body overcome by husband's grief, having limbs surrounded by husband's sorrow
  • शिलातलसमाश्रिता (śilātalasamāśritā) - resting upon a rock surface, taking refuge on a slab of stone

Words meanings and morphology

विदर्भतनया (vidarbhatanayā) - Damayantī, the princess of Vidarbha (daughter of Vidarbha)
(noun)
Nominative, feminine, singular of vidarbhatanayā
vidarbhatanayā - daughter of Vidarbha
Compound type : tatpurusha (vidarbha+tanayā)
  • vidarbha – Vidarbha (name of a country)
    proper noun (masculine)
  • tanayā – daughter
    noun (feminine)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
विललाप (vilalāpa) - she wept, she lamented, she wailed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √lap
Perfect tense
3rd person singular, active voice
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
सुदुःखिता (suduḥkhitā) - exceedingly distressed, very unhappy, greatly pained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suduḥkhita
suduḥkhita - exceedingly distressed, very unhappy, greatly pained
Compound type : prādi (su+duḥkhita)
  • su – good, well, exceedingly, very
    indeclinable
  • duḥkhita – distressed, unhappy, grieved, pained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √duḥkh (to suffer, be pained)
    Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with vidarbhatanayā
भर्तृशोकपरीताङ्गी (bhartṛśokaparītāṅgī) - her body overcome by husband's grief, having limbs surrounded by husband's sorrow
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartṛśokaparītāṅgī
bhartṛśokaparītāṅgī - having a body overcome/enveloped by husband's grief
Compound type : bahuvrihi (bhartṛ+śoka+parīta+aṅgī)
  • bhartṛ – husband, supporter
    noun (masculine)
    Root: bhṛ (class 3)
  • śoka – grief, sorrow, lamentation
    noun (masculine)
    Root: śuc (class 1)
  • parīta – overcome, surrounded, enveloped, pervaded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root √i (to go) with prefix pari (around)
    Prefix: pari
    Root: i (class 2)
  • aṅgī – having limbs, body-having (feminine)
    noun (feminine)
    From aṅga (limb, body)
Note: Agrees with vidarbhatanayā
शिलातलसमाश्रिता (śilātalasamāśritā) - resting upon a rock surface, taking refuge on a slab of stone
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śilātalasamāśritā
śilātalasamāśritā - resting upon a rock surface, taking refuge on a slab of stone
Compound type : tatpurusha (śilātala+samāśritā)
  • śilā – stone, rock
    noun (feminine)
  • tala – surface, plane, flat ground
    noun (neuter)
  • samāśritā – resting upon, resorted to, taken refuge in
    adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    From root √śri (to resort to, cling to) with prefixes sam-ā
    Prefixes: sam+ā
    Root: śri (class 1)
Note: Agrees with vidarbhatanayā