महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-61, verse-29
यमन्वेषसि राजानं नलं पद्मनिभेक्षणम् ।
अयं स इति कस्याद्य श्रोष्यामि मधुरां गिरम् ॥२९॥
अयं स इति कस्याद्य श्रोष्यामि मधुरां गिरम् ॥२९॥
29. yamanveṣasi rājānaṁ nalaṁ padmanibhekṣaṇam ,
ayaṁ sa iti kasyādya śroṣyāmi madhurāṁ giram.
ayaṁ sa iti kasyādya śroṣyāmi madhurāṁ giram.
29.
yam anveṣasi rājānam nalam padmanibhekṣaṇam
ayam saḥ iti kasya adya śroṣyāmi madhurām giram
ayam saḥ iti kasya adya śroṣyāmi madhurām giram
29.
From whose lips will I hear today the sweet words, 'This is he,' referring to King Nala, the lotus-eyed one, whom you are seeking?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom (King Nala) (whom, which, who)
- अन्वेषसि (anveṣasi) - you seek (you seek, you search)
- राजानम् (rājānam) - the king (king)
- नलम् (nalam) - King Nala (Nala (name of a king))
- पद्मनिभेक्षणम् (padmanibhekṣaṇam) - (one) whose eyes are like lotuses (lotus-eyed, having eyes like a lotus)
- अयम् (ayam) - this (person) (this (one))
- सः (saḥ) - he (he, that (one))
- इति (iti) - indicating direct speech (quotes) (thus, so, in this way)
- कस्य (kasya) - from whose (lips/mouth) (whose, of whom)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- श्रोष्यामि (śroṣyāmi) - I will hear
- मधुराम् (madhurām) - sweet (speech) (sweet, pleasant)
- गिरम् (giram) - sweet words (speech, voice, words)
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom (King Nala) (whom, which, who)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
अन्वेषसि (anveṣasi) - you seek (you seek, you search)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of anveṣ
Present Active Indicative
Derived from root 'iṣ' (to wish, to seek) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: iṣ (class 4)
राजानम् (rājānam) - the king (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
नलम् (nalam) - King Nala (Nala (name of a king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nala
nala - Nala (name of a legendary king in Indian mythology)
पद्मनिभेक्षणम् (padmanibhekṣaṇam) - (one) whose eyes are like lotuses (lotus-eyed, having eyes like a lotus)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of padmanibhekṣaṇa
padmanibhekṣaṇa - lotus-eyed, having eyes resembling a lotus
Compound type : bahuvrīhi (padma+nibha+īkṣaṇa)
- padma – lotus, lotus flower
noun (neuter) - nibha – like, resembling, similar to
adjective (masculine) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking, glance
noun (neuter)
Derived from root 'īkṣ' (to see)
Root: īkṣ (class 1)
Note: Qualifies Nala
अयम् (ayam) - this (person) (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
सः (saḥ) - he (he, that (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इति (iti) - indicating direct speech (quotes) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
कस्य (kasya) - from whose (lips/mouth) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Here used in the sense of source, 'from whom'.
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
श्रोष्यामि (śroṣyāmi) - I will hear
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śru
Future Active Indicative
Derived from root 'śru' (to hear)
Root: śru (class 5)
मधुराम् (madhurām) - sweet (speech) (sweet, pleasant)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of madhura
madhura - sweet, pleasant, charming, agreeable
Note: Qualifies 'giram'
गिरम् (giram) - sweet words (speech, voice, words)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gir
gir - speech, voice, word, song