Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-61, verse-52

किं मां विलपतीमेकां पर्वतश्रेष्ठ दुःखिताम् ।
गिरा नाश्वासयस्यद्य स्वां सुतामिव दुःखिताम् ॥५२॥
52. kiṁ māṁ vilapatīmekāṁ parvataśreṣṭha duḥkhitām ,
girā nāśvāsayasyadya svāṁ sutāmiva duḥkhitām.
52. kim mām vilapatīm ekām parvataśreṣṭha duḥkhitām
girā na āśvāsayasi adya svām sutām iva duḥkhitām
52. O best of mountains, why do you not now console me, who am distressed, weeping, and alone, with your words, just as you would your own distressed daughter?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किम् (kim) - why (as an interrogative particle) (what, why, whether)
  • माम् (mām) - me
  • विलपतीम् (vilapatīm) - weeping, lamenting
  • एकाम् (ekām) - alone, solitary, one
  • पर्वतश्रेष्ठ (parvataśreṣṭha) - O best of mountains
  • दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed, sorrowful, unhappy
  • गिरा (girā) - with speech, with words, by voice
  • (na) - not, no
  • आश्वासयसि (āśvāsayasi) - you console, you reassure
  • अद्य (adya) - today, now
  • स्वाम् (svām) - your own, one's own
  • सुताम् (sutām) - daughter
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed, sorrowful, unhappy

Words meanings and morphology

किम् (kim) - why (as an interrogative particle) (what, why, whether)
(indeclinable)
Note: Used here as an interrogative particle 'why'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of aham
aham - I (first person pronoun)
Note: Refers to Damayanti.
विलपतीम् (vilapatīm) - weeping, lamenting
(participle)
Accusative, feminine, singular of vilapat
vilapat - weeping, lamenting, wailing, crying
Present Active Participle
From root 'lap' (to lament, speak) with prefix 'vi' and suffix 'śatṛ'
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Agrees with 'mām'.
एकाम् (ekām) - alone, solitary, one
(adjective)
Accusative, feminine, singular of eka
eka - one, alone, solitary, unique, single
Note: Agrees with 'mām'.
पर्वतश्रेष्ठ (parvataśreṣṭha) - O best of mountains
(noun)
Vocative, masculine, singular of parvataśreṣṭha
parvataśreṣṭha - best of mountains, foremost mountain
Compound type : tatpuruṣa (parvata+śreṣṭha)
  • parvata – mountain, hill
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, excellent, superior, chief
    adjective
    Superlative of 'praśasya' (praise-worthy)
दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed, sorrowful, unhappy
(participle)
Accusative, feminine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy, afflicted, suffering
Past Passive Participle
From root 'duḥkh' (to suffer, be distressed) with suffix 'kta' or 'ita'
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with 'mām'.
गिरा (girā) - with speech, with words, by voice
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - speech, word, voice, song
(na) - not, no
(indeclinable)
आश्वासयसि (āśvāsayasi) - you console, you reassure
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of āśvāsay
Causal verb
Causal formation of root 'śvas' (to breathe, sigh) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
स्वाम् (svām) - your own, one's own
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Agrees with 'sutām'.
सुताम् (sutām) - daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
From root 'sū' (to give birth) with feminine suffix
Root: sū (class 2)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
दुःखिताम् (duḥkhitām) - distressed, sorrowful, unhappy
(participle)
Accusative, feminine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, unhappy, afflicted, suffering
Past Passive Participle
From root 'duḥkh' (to suffer, be distressed) with suffix 'kta' or 'ita'
Root: duḥkh (class 10)
Note: Agrees with 'sutām'.