मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-5, verse-81
श्रोत्रिये तूपसंपन्ने त्रिरात्रमशुचिर्भवेत ।
मातुले पक्षिणीं रात्रिं शिष्यर्त्विग्बान्धवेषु च ॥८१॥
मातुले पक्षिणीं रात्रिं शिष्यर्त्विग्बान्धवेषु च ॥८१॥
81. śrotriye tūpasaṁpanne trirātramaśucirbhavet ,
mātule pakṣiṇīṁ rātriṁ śiṣyartvigbāndhaveṣu ca.
mātule pakṣiṇīṁ rātriṁ śiṣyartvigbāndhaveṣu ca.
81.
śrotriye tu asampanne trirātram aśucir bhavet
mātule pakṣiṇīṃ rātrim śiṣya rtviɡ bāndhaveṣu ca
mātule pakṣiṇīṃ rātrim śiṣya rtviɡ bāndhaveṣu ca
81.
If a learned Brahmin (śrotriya) passes away, one remains impure for three nights. In the case of an uncle, a disciple, a priest, or a relative, for one night (pakṣiṇī rātri) and a day.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रोत्रिये (śrotriye) - learned Brahmin (one who has studied the Vedas, a learned Brahmin)
- तु (tu) - however (but, however)
- अ-सम्पन्ने (a-sampanne) - passes away (not accomplished, not attained, not deceased)
- त्रिरात्रम् (trirātram) - for three nights (three nights)
- अशुचिः (aśuciḥ) - impure
- भवेत् (bhavet) - remains (may be, becomes)
- मातुले (mātule) - maternal uncle
- पक्षिणीं (pakṣiṇīṁ) - one night and a day (lasting for half a lunar month, a fortnight)
- रात्रिम् (rātrim) - night
- शिष्य (śiṣya) - disciple (disciple, pupil)
- र्त्विɡ (rtviɡ) - priest (priest, officiating priest)
- बान्धवेषु (bāndhaveṣu) - relatives (relatives, kinsmen)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
श्रोत्रिये (śrotriye) - learned Brahmin (one who has studied the Vedas, a learned Brahmin)
(noun)
Locative, masculine, singular of śrotriya
śrotriya - one who has studied the Vedas, a learned Brahmin, an accomplished scholar
From 'śruta' (heard) + suffix '-iya'
Note: locative case indicating the person whose passing away causes impurity
तु (tu) - however (but, however)
(indeclinable)
अ-सम्पन्ने (a-sampanne) - passes away (not accomplished, not attained, not deceased)
(participle)
Locative, masculine, singular of a-sampanna
a-sampanna - not accomplished, not attained, not finished, not dead
past passive participle
Prefix 'a-' (not) + 'sampanna' (accomplished, attained)
Note: This construction 'tu a-sampanne' implies 'however, when (he) is not deceased' which is a bit unusual. A more direct phrasing would be expected. It likely means 'in the case of the passing away of a learned Brahmin'. The locative case implies 'upon the passing away of'.
त्रिरात्रम् (trirātram) - for three nights (three nights)
(noun)
Accusative, neuter, singular of trirātra
trirātra - three nights
Compound of tri (three) and rātra (night)
Compound type : tatpurusha (tri+rātra)
- tri – three
noun - rātra – night
noun (neuter)
Note: accusative case, often used adverbially for duration
अशुचिः (aśuciḥ) - impure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśuci
aśuci - impure, unclean, unholy
Prefix 'a-' (not) + 'śuci' (pure)
भवेत् (bhavet) - remains (may be, becomes)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
root
Root class 1 (parasmaipada)
Root: bhū (class 1)
मातुले (mātule) - maternal uncle
(noun)
Locative, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle
Derived from 'mātṛ' (mother)
Note: locative case indicating the person whose passing away causes impurity
पक्षिणीं (pakṣiṇīṁ) - one night and a day (lasting for half a lunar month, a fortnight)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pakṣiṇī
pakṣiṇī - lasting for half a month (fortnight), female bird
From 'pakṣa' (fortnight, side, wing)
Note: Modifies 'rātrim'. The meaning here is not a full fortnight but a shorter period, likely a night and a day, as indicated by the context and the following 'diva' in verse 104 which is similar. It signifies the impurity duration.
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Accusative case, indicating duration, often paired with 'pakṣiṇīṃ' to mean one night and the following day.
शिष्य (śiṣya) - disciple (disciple, pupil)
(noun)
Locative, masculine, singular of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil
From root 'śās' (to teach, to command)
Root: śās (class 1)
Note: locative case indicating the person whose passing away causes impurity
र्त्विɡ (rtviɡ) - priest (priest, officiating priest)
(noun)
Locative, masculine, singular of ṛtvij
ṛtvij - priest, officiating priest (especially in Vedic rituals)
From 'ṛtu' (season) + 'yaj' (to sacrifice)
Root: yaj (class 2)
Note: locative case indicating the person whose passing away causes impurity
बान्धवेषु (bāndhaveṣu) - relatives (relatives, kinsmen)
(noun)
Locative, masculine, plural of bāndhava
bāndhava - relative, kinsman, friend
Derived from 'bandhu' (relation, kinsman)
Note: locative case indicating the person whose passing away causes impurity
च (ca) - and
(indeclinable)