मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-5, verse-63
निरस्य तु पुमांशुक्रमुपस्पृस्यैव शुध्यति ।
बैजिकादभिसंबन्धादनुरुन्ध्यादघं त्र्यहम ॥६३॥
बैजिकादभिसंबन्धादनुरुन्ध्यादघं त्र्यहम ॥६३॥
63. nirasya tu pumāṁśukramupaspṛsyaiva śudhyati ,
baijikādabhisaṁbandhādanurundhyādaghaṁ tryaham.
baijikādabhisaṁbandhādanurundhyādaghaṁ tryaham.
63.
irasya tu pumāṃśukram upasprisya eva śudhyati
baijikāt abhisambandhāt anurundhyāt agham tryaham
baijikāt abhisambandhāt anurundhyāt agham tryaham
63.
tu pumāṃśukram irasya eva upasprisya śudhyati
baijikāt abhisambandhāt agham anurundhyāt tryaham
baijikāt abhisambandhāt agham anurundhyāt tryaham
63.
A man purifies himself by expelling semen and then touching water. From the connection with the seed (baijika), one incurs sin for three days.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इरस्य (irasya) - removing, expelling (semen) (removing, casting off, expelling)
- तु (tu) - but (but, and, however)
- पुमांशुक्रम् (pumāṁśukram) - semen (of a male) (semen)
- उपस्प्रिस्य (upasprisya) - having touched (water) (having touched, having approached)
- एव (eva) - indeed, only (indeed, only, thus)
- शुध्यति (śudhyati) - one purifies (he/she/it purifies, becomes clean)
- बैजिकात् (baijikāt) - from the connection with the seed (semen) (from the seed, from the origin)
- अभिसम्बन्धात् (abhisambandhāt) - from the connection (with the semen) (from connection, from relation)
- अनुरुन्ध्यात् (anurundhyāt) - one incurs (sin) (should cause to follow, should attain, should suffer)
- अघम् (agham) - sin (sin, evil, fault)
- त्र्यहम् (tryaham) - for three days
Words meanings and morphology
इरस्य (irasya) - removing, expelling (semen) (removing, casting off, expelling)
(indeclinable)
Gerundive
from the root irs (to send, to throw)
Root: irs (class 4)
तु (tu) - but (but, and, however)
(indeclinable)
पुमांशुक्रम् (pumāṁśukram) - semen (of a male) (semen)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pumāṃśukra
pumāṁśukra - semen, vital fluid
compound of puṃs (man) and śukra (semen, fluid)
Compound type : tatpurusha (puṃs+śukra)
- puṃs – man, male
noun (neuter) - śukra – semen, fluid, bright, white
noun (neuter)
Root: śuc (class 10)
उपस्प्रिस्य (upasprisya) - having touched (water) (having touched, having approached)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
upasarga: upa, root: sṛś (to touch)
Prefix: upa
Root: sṛś (class 6)
एव (eva) - indeed, only (indeed, only, thus)
(indeclinable)
शुध्यति (śudhyati) - one purifies (he/she/it purifies, becomes clean)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śudh
Present tense, 3rd person singular
root: śudh, class: 10
Root: śudh (class 10)
बैजिकात् (baijikāt) - from the connection with the seed (semen) (from the seed, from the origin)
(adjective)
Ablative, neuter, singular of baijika
baijika - relating to seed, seminal
derived from bija (seed)
अभिसम्बन्धात् (abhisambandhāt) - from the connection (with the semen) (from connection, from relation)
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhisambandha
abhisambandha - connection, relation, contact
compound of prefix `abhi` and `sambandha` (relation, connection)
Compound type : tatpurusha (abhi+sambandha)
- abhi – towards, to, over, on
indeclinable - sambandha – connection, relation, union, bond
noun (masculine)
from sam + bandha (to bind)
Prefix: sam
Root: bandh (class 1)
अनुरुन्ध्यात् (anurundhyāt) - one incurs (sin) (should cause to follow, should attain, should suffer)
(verb)
3rd person , singular, active, potential (vidhiling) of anurudh
Benedictory, 3rd person singular
from root rudh (to obstruct, to stop) with prefix anu (after, along)
Prefix: anu
Root: rudh (class 1)
अघम् (agham) - sin (sin, evil, fault)
(noun)
Accusative, neuter, singular of agha
agha - sin, evil, fault, suffering
त्र्यहम् (tryaham) - for three days
(noun)
Accusative, neuter, singular of tryaha
tryaha - a period of three days
compound of tri (three) and ahah (day)
Compound type : tatpurusha (tri+ahah)
- tri – three
indeclinable - ahah – day
noun (neuter)
Note: Indicating duration of time.